乱后谁归得?他乡胜故乡。
直为心厄苦,久念与存亡[2]。
汝书犹在壁,汝妾已辞房[3]。
旧犬知愁恨,垂头傍我床。
[注释]
[1]此诗作于乾元二年(759)春。仇兆鳌引旧注曰:“公乾元元年六月自左拾遗出为华州司功,冬晚,间至东都。时安庆绪弃东都而走,河南已复,故公得暂往洛阳故居。”此诗即居洛阳时所作。舍弟,胞弟。
[2]与,一作“汝”。
[3]“汝书”二句:《杜臆》评曰:“汝书”“汝妾”并提,律中带古,此杜公纵笔。
[点评]
剀切深挚,如与弟之家书,故乡所遭之祸乱,家中所生之变故,俱在字里行间。“汝书”“汝妾”“旧犬”,互为对照,顿见家境之凄凉,世情之冷暖。“旧犬”一笔,最是令人感慨。有注家以为,此句引晋陆机事。陆机有犬名黄耳。机在洛阳,久无家问,笑语犬曰:“汝能赍书取消息否?”犬寻路至家,得报还洛。公时在洛,故用陆事。然句中惟咏犬之恋旧,并无捎书事,恐与陆事无关。仅凭“旧犬”之“知愁恨”“垂头傍我床”,已远胜于薄情之人也。