求仁 16 介之推不言禄(1 / 1)

《左传》

晋国公子重耳在外流亡期间,介之推一直忠心追随其左右,甚至曾割下自己大腿上的肉为他充饥。后来,重耳返回晋国登上王位。晋文公重耳对流亡期间所有的有功之臣进行了封赏,唯独介之推没有获得封赏,而介之推也没有主动向文公邀功。此文通过介之推与母亲的一番话,表现了介之推耿介廉洁的高尚情操。

晋侯赏从亡者,介之推不言禄a,禄亦弗及。推曰:“献公之子九人,唯君在矣。惠、怀无亲,外内弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗,况贪天之功以为己力乎?下义其罪,上赏其奸,上下相蒙,难与处矣。”其母曰:“盍亦求之?以死谁怼b?”对曰:“尤而效之,罪又甚焉。且出怨言,不食其食。”其母曰:“亦使知之,若何?”对曰:“言,身之文也;身将隐,焉用文之?是求显也。”其母曰:“能如是乎?与汝偕隐。”遂隐而死。晋侯求之不获,以绵上为之田c。曰:“以志吾过,且旌善人d。”

注释

a禄:禄赏,赏赐。b怼:怨恨。c绵上:介之推隐居处,在今山西介休东南。d旌:表彰。

译文

晋文公封赏曾跟他一起流亡在外的人,介之推没有前去要求赏赐,而晋文公在封赏的时候也没有考虑到他。介之推说:“献公有九个儿子,如今只有国君还在人世。晋惠公、晋怀公没有亲近的人,国内外都厌弃他们。上天还没有想让晋国灭亡,所以晋国一定会等到贤明的君主。能主持晋国祭祀大典的人,不是君王又能是谁呢?这实在是上天要立他为君,而跟随国君逃亡的那几个人却认为是自己的功劳,这不是欺骗吗?偷别人的财物,尚且叫盗窃,何况是贪上天之功为自己的功劳呢?臣子们将他们的罪恶当作道义,国君对他们的不忠给予赏赐,上下互相欺瞒,我难以和他们相处。”他母亲说:“你为什么不去和他们一样请求赏赐呢?否则这样贫穷地死去,又能怨恨谁呢?”介之推回答说:“明知错误而去效仿,罪过就更重了。况且我已口出怨言,以后不能再吃君主的俸禄了。”他母亲说:“也要让国君知道一下此事,好吗?”介之推答道:“言语,是用来表白自己的;我选择隐退,哪里还用得着表白?那样做的话就是在追求显贵了。”他母亲说:“你能够这样做吗?那我就和你一起隐居吧。”于是母子两人便一直隐居到死。晋文公找不到他们的下落,就把绵上作为他的封田,说:“就用它来记下我的过失,并且表彰善良的人吧。”