·第一百三十七段·(1 / 1)

徒然草 吉田兼好 678 字 4个月前

难道世间唯樱花盛开、月华如水可赏?仰观绵绵细雨怀恋秋月,垂帘幽居不知春行何地,亦深富情致。含苞待放之梢、花零叶落之庭,供人观赏之所尚有许多。和歌序言中常有“欲赏花,无奈花已谢”或“叹琐事缠身,未能往赏花”等句,此类歌未必逊于“赏花而作”之歌。花落月倾,人皆悲惋,已成常情。却有不解风情之俗辈放言:“此枝彼梢花尽落,今无花赏矣。”

世上万事,其始与终最有意趣。男女之情,更为如此。两情久长,不在朝暮厮守,或因相会艰难而忧愁、或喟叹誓言不能永终、或长夜难眠直至天明、或天各一方遥寄相思、或身处陋室忆念往昔,凡此诸般历遍,方能言了悟爱之真谛。眺月千里外,清辉遍照,不及期待一夜,破晓方显之月更有风情。此际,月色青苍,似悬于深山杉树梢间,又似遮没于集雨云层,皆有趣致。椎树丛生、白?湿叶上反射月光,望之身心俱坦。如此美景,可惜无知音之友共赏,不觉怀念京都诸友。

一言以蔽之,花月之美,非仅限于目前所见。或春日闭门居家、或月夜幽处寝室,用心感其妙韵,亦饶有况味。高雅之人虽好某物,却绝不沉迷,兴致虽高亦能等闲视之。唯乡野村民,力求赏玩尽兴。群聚樱花树下,或直视近观、或饮酒作连歌,最后折下花枝,扬长而去。遇有泉水处,又将手足浸入;逢风雪时,定要踏雪留迹。万物但有景致,绝不远观静赏,非要亵玩一番方才称意。

此等村夫村妇,观贺茂祭之情形,更为奇特。眼见离祭神队列通过尚早,期间立于看台上也是徒然,遂入台后居屋中,饮酒食物,又取围棋、双陆消磨时光。待看台上留守者急呼“祭神队列将至”,此辈登时一拥而出,争相挤上看台,互相推搡,掀起快被挤落之看台垂帘,紧盯每一细节,指指点点、评头论足。待队列行过后,又道:“等下拨再来。”下台复去。彼等仅知观实在之物。而京都之人意态悠闲,双目若开若闭,不似村野之辈般热衷观览。位低年少者,立于其主身后,亦无踮脚探身伸颈等粗俗状。绝无一人定要切实观览方才甘心。

四处俱挂葵叶,望去甚清雅。虽天色未明,而牛车已集于观赏之位,相互猜测车中主人为谁。牛饲与下仆间也有彼此相熟者,纷纷问候招呼。众车交错往来,车身或光彩或华美,令人百看不厌。等待之际观之,颇能解闷。然一至日暮,成行成列之牛车、拥挤之人群,尽数离去,现场稀稀落落。牛车急急归去,看台垂帘坐垫亦收拾不见,眼前唯余一片空寂,使人联想到世间兴衰,唏嘘感慨。遍观大路之情景,方能谓曾观贺茂祭。

看台前人群熙攘,彼此相识者众,然世人之数非无穷尽,纵吾殁于世人尽死之后,亦不须久待。注水入一大器,即便细孔仅一,滴水极少,倘长流不断,终有流尽时。京都虽人多,日日俱有辞世者,每日所殁又非一二人。鸟部野、舟冈及其他山野坟场,只有送葬者众多之日,而无无人送葬之日。售棺木者,从不见棺成而闲置。死期不论年幼、体壮,难以预测。似吾这般病躯,竟能苟延至今,实乃不可思议之事。故生于斯世,来日方长之念,万不可有。以双陆之石列“继子立”[299],所置石并列时,起始不知应取何子,依数去除其一,剩余诸子安之若素。但再数再去,反复如是,诸子终不免尽去。人死亦如这般。武士临阵,知死期已近,故能忘家忘身。然遁世者久居草庵,闲逸于山水间,情境与临阵武士殊异,遂以为死期之迫与己无关,此大愚也!隐居深山,焉能避无常汹汹?临死之虞,与军阵无异。