[1]日文原文为“雰囲気”,本意是“气氛”;本书中指的是这个人周身散发的一种“氛围”,中文语境下可以理解为“气场”“气质”等。(译者注,后同)

[2]此处“HKK”取“ひねる(扭转)”“かさねる(交叠)”“かたむける(倾斜)”的日文发音首字母。

[3]日文原文为“一の腕”。

[4]日文原文为“二の腕”。

[5]又译为《本能》《第六感追缉令》。

[7]此处“SOS”取“そろえて(整理好)”“間をおき(停顿片刻)”“そっと(轻轻地)”的日文发音首字母。

[8]弥次郎兵卫,一种日本传统人形玩具,肩挑一根细扁担,两边坠重物以取得平衡,又称平衡人偶。名称出自十返舍一九的小说《东海道徒步旅行记》,故事讲述主人公弥次郎兵卫和喜多八经由东海道前往大阪的旅途中发生的滑稽笑谈。“弥次郎兵卫”化用自“与二郎”,二者发音相同。所谓“与二郎”,是日本“大道芸”(民间艺人)的一种,他们将这种平衡玩具放在斗笠帽上转动保持平衡来赢取观众的钱财。这种玩具在日本享保年间(1716—1736)就被画入浮世绘中了。