寒蝉凄切[1],对长亭晚,骤雨初歇[2]。都门帐饮无绪[3],留恋处、兰舟催发[4]。执手相看泪眼,竟无语凝噎[5]。念去去[6]、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔[7]。
多情自古伤离别。更那堪、冷落清秋节[8]!今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。此去经年[9],应是良辰好景虚设。便纵有、千种风情[10],更与何人说?
注释:
[1]凄切:凄凉急促。
[2]歇:停。
[3]都门帐饮:在都城外设宴饯行。无绪:没有心情。
[4]兰舟:木兰州,小船的美称。
[5]凝噎(yē):哽咽得说不出话来。
[6]去去:不断远去。
[7]暮霭:黄昏时的雾气。楚天:楚地的天空,泛指南方的天空。
[8]堪:忍受。那堪:无法忍受。清秋节:清冷萧瑟的秋季。
[9]经年:经过一年,指年复一年。
[10]风情:男女间相爱、相思的情意。
考点:
这是一首别情词。上片描写了送别时依依不舍的场景,下片设想了别后的苦境,表达了词人不忍离别的愁苦心情。