莎士比亚戏剧集 喜剧Ⅳ4(1 / 1)

辛白林 啊!我竟是一个一胎生下三个儿女来的母亲吗?从来不曾有哪一个母亲在生产的时候感到这样的欢喜。愿你们有福!像脱离了轨道的星球一般,你们现在已经复归本位了。啊,伊摩琴!你却因此而失去一个王国。

伊摩琴 不,父王:我已经因此而得到两个世界。啊,我的好哥哥们!我们就这样骨肉重逢了!啊,从此以后,你们必须承认我的话是最正确的:你们叫我兄弟,其实我却是你们的妹妹;我叫你们哥哥,你们果然是我的哥哥。

辛白林 你们已经见过了吗?

阿维拉古斯 是的,陛下。

吉德律斯 我们一见面就彼此相爱,从无间歇,直到我们误认为她已经死了。

考尼律斯 因为她吞下了王后的药。

辛白林 啊,神奇的天性!什么时候我可以把这一切听完呢?你们现在所讲的这些粗条大干,应该还有许多详细的枝节,充满着可惊可愕的材料。在什么地方?你们是怎么生活的?从什么时候你服侍起我们这位罗马的俘虏来?怎么和你的哥哥们分别的?怎么和他们初次相遇?你为什么从宫廷里逃走,逃到什么地方去?这一切,还有你们三人投身作战的动机,以及我自己也想不起来的许许多多的问题,和一次次偶然的机遇中的一切附带的事件,我都要问你们一个明白,可是时间和地点都不允许我们作这样冗长的询问。瞧,波塞摩斯一眼不眨地望着伊摩琴;她的眼光却像温情的闪电一般,一会儿向着他,一会儿向着她的哥哥们,一会儿向着我,一会儿向着她的主人,到处投掷着她的快乐;每一个人都彼此交换着惊喜。让我们离开这地方,到神殿里去献祭吧。(向培拉律斯)你是我的兄弟;我们从此是一家人了。

伊摩琴 您也是我的父亲;幸亏您的救援,我才能够看见这幸福的一天。

辛白林 除了那些阶下的囚人以外,谁都是欢天喜地的;让他们也快乐快乐吧,因为他们必须分沾我们的喜悦。

伊摩琴 我的好主人,我还可以为您效力哩。

路歇斯 愿您幸福!

辛白林 那个奋勇作战的孤独的兵士要是也在这里,一定可以使我们格外生色;他是值得一个君王感谢的。

波塞摩斯 陛下,我就是和这三位在一起的那个衣服槛褛的兵士;为了达到我当时所抱的一种目的,我才穿着那样的装束。说吧,阿埃基摩,你可以证明我就是他;我曾经把你打倒在地上,差一点儿结果了你的性命。

阿埃基摩 (跪)我现在又被您打倒了;可是那时候是您的武力把我克服,现在是我自己负疚的良心使我屈膝。请您取去我这一条欠您已久的生命,可是先把您的戒指拿去,还有这一只手镯,它归一位最忠心的公主所有。

波塞摩斯 不要向我下跪。我在你身上所有的权力,就是赦免你;宽恕你是我对你唯一的报复。活着吧,愿你不要再用同样的手段对待别人。

辛白林 光明正大的判决!我要从我的子婿学得我的慷慨;让所有的囚犯一起得到赦免。

阿维拉古斯 妹夫,您帮助我们出了力,好像真的要做我们的兄弟一般;我们很高兴,您果然是我们的自家人。

波塞摩斯 我是你们的仆人,两位王子。我的罗马的主帅,请叫您那位预言者出来。当我睡着的时候,仿佛看见朱庇特大神骑鹰下降,还有我自己亲族的阴魂,都在我梦中出现;醒来以后,发现我的胸前有这么一张笺纸,上面写着的字句,奥秘难明,不知道是什么意思;让他来显一显他的本领,把它解释解释吧。

路歇斯 费拉蒙纳斯!

预言者 有,大帅。

路歇斯 念念这些字句,说明它的意义。

预言者 “雄狮之幼儿于当面不相识,无意寻求间得之,且为一片温柔之空气所笼罩之时,自庄严之古柏上砍下之枝条,久死而复生,重返故株,发荣滋长之时,亦即波塞摩斯脱离厄难,不列颠国运昌隆,克享太平至治之日。”你,里奥那托斯,就是雄狮的幼儿;因为你是名将的少子。(向辛白林)一片温柔的空气就是你的贤德的女儿,这位最忠贞的妻子,因为她是像微风一般温和而柔静的:她已经应着神明的诏示,(向波塞摩斯)在你当面不相识,无意寻求得之的时候,把你拥抱在她的温情柔意之中了。

辛白林 这倒有几分相像。

预言者 庄严的古柏代表着你,尊贵的辛白林,你砍下的枝条是指你的两个儿子;他们被培拉律斯偷走,许多年来,谁都以为他们早已死去,现在却又复活过来,和庄严的柏树重新接合,他们的后裔将要使不列颠享着和平与繁荣。

辛白林 好,我现在就要开始我的太平盛世。卡厄斯·路歇斯,我们虽然是胜利者,却愿意向凯撒和罗马帝国屈服;我们答应继续献纳我们的礼金,它的中止都是出于我们奸恶的王后的主意,上天憎恨她的罪恶,已经把最重的惩罚降在她们母子二人的身上了。

预言者 神明的意旨在冥冥中主持着这一次和平。当这次战血未干的兵祸尚未开始以前我向路歇斯预示的梦兆,现在已经完全证实了;罗马的神鹰振翼高翔,从南方飞向西方,盘旋下降,消失在阳光之中;这预兆着我们尊贵的神鹰,威严的凯撒,将要和照耀西方的辉煌的辛白林言归于好。

辛白林 让我们赞美神明;让献祭的香烟从我们神圣的祭坛上袅袅上升,使神明歆享我们的至诚。让我们向全国臣民宣布和平的消息。让我们列队前进,罗马和英国的国旗交叉招展,表示两国的友好。让我们这样游行全市,在伟大的朱庇特的神殿里签订我们的和约,用欢宴庆祝它的订立。向那里进发。难得这一次战争结束得这样美满,血污的手还没有洗清,就已奠定了这样光荣的和平。(同下)