威尼斯有钱的元老勃拉班修有个漂亮女儿,也就是温柔善良的苔丝狄蒙娜。苔丝狄蒙娜具有很多美德,再加上富有,因此追求者众多。在和她门当户对、肤色相同的追求者中,没有一个让她中意的,因为这位姑娘认为头脑比相貌更重要。她特立独行,令人敬佩,但是却无法仿效,因为她选择一个摩尔人,一个黑人,作为自己的恋爱对象。此人深得其父喜爱,经常被邀请到家中来。
对于苔丝狄蒙娜选择的这个对象,也不能说俩人完全不相配。除了是个黑人,这个高贵的摩尔人奥赛罗样样都好,值得姑娘的爱恋。他是个战士,非常勇敢,在威尼斯人和土耳其人的血战中,骁勇善战,被晋升为将军,深得国家的器重和信任。
他曾游历过各地,苔丝狄蒙娜就像大多数姑娘那样,喜欢听他从头讲自己冒险的故事,讲他经历过的战斗、围攻和遭遇战,讲他遭受到的水陆两方面的攻击,讲他城破入城或者置身于炮火之下时,如何死里逃生,讲他如何被无理的敌人俘虏、卖作奴隶,讲他做奴隶时的悲惨生活及其逃脱过程,等等。另外还有他在异乡所见到的稀奇古怪的事情,比如广袤的大草原,浪漫的岩洞,采石场,高耸入云的山峰,再加上那些野蛮民族,比如食人生番,还有非洲一个脑袋长在肩膀下面的部族。这些故事让苔丝狄蒙娜着迷,假如家中有事,把她叫走的话,她会匆匆忙忙把事情干完,跑回来,继续如饥似渴地聆听奥赛罗的故事。有一次他找着个机会,让她恳求自己把自己一生的故事大致讲一遍。这些故事她已经听过多遍,但是都听得没头没尾的。他答应了她的请求,当他讲起自己年轻时遭受的打击时,她留下了很多泪水。
他的故事讲完了,她为他的不幸叹息连连。她发誓说要让这令人奇怪、怜悯的一切都成为过去。她希望自己从未听到过这样的故事,不过她也希望上天为她创造出这样一个人。然后她谢谢奥赛罗,告诉他假如他有个朋友爱上了她,他只需教会他如何讲故事,那样就能够打动她。这个暗示已经很直接,再加上令人心醉的魅力和羞涩,奥赛罗那能还不明白。他于是更加直白地表达了爱慕之情,并且利用这个黄金机会,得到慷慨的苔丝狄蒙娜小姐的同意,偷偷嫁给他。
无论是奥赛罗的肤色,还是他的财富,都不可能让勃拉班修接受他做自己的女婿。他让女儿自己择婿,但是却指望女儿像威尼斯的大家闺秀那样,选个议员或者有望成为议员的人做丈夫。在这方面,他受骗了。尽管这个摩尔人是个黑人,但是苔丝狄蒙娜却爱他,对他全心全意,爱他的勇敢,爱他的高尚品质。对了自己挑选的夫婿,姑娘完全抛却了一片心,黑皮肤在别人眼中是无法克服的障碍,但是这位不为世俗观念蒙蔽的姑娘却觉得比追求自己的威尼斯贵族的白净光滑的皮肤更可贵。
他们的婚礼尽管悄悄地进行,但是却无法长时间保守秘密,于是传到了老人勃拉班修耳中。他来到元老院,指控摩尔人奥赛罗,说他用魔法和巫术引诱漂亮的苔丝狄蒙娜嫁给他,既没有征得父亲的同意,又对主人的款待忘恩负义。
此时,威尼斯恰巧需要奥赛罗为国建功。据报,土耳其人经过精心准备,组织了一支强大的舰队,正驶向塞浦路斯岛,想从威尼斯人手中夺回要塞。在这紧急关头,整个国家都盯着奥赛罗,人们认为只有他才能抵挡得住土耳其人对塞浦路斯的进攻。于是奥赛罗被传唤到了元老院,一方面作为一位国家重要职位的候选人,另一方面却又是放下了杀头罪的罪犯,站在元老们面前。
老勃拉班修的年纪和元老身份使得元老院不得不耐心地听取双方争论,但是这位激动的父亲却控制不住自己的愤怒,控诉中多为揣测和莫须有之辞,因此当奥赛罗被叫来为自己辩护时,他只需如实讲出自己的恋爱过程。他的话朴实无华,只是像我们前文中讲过的那样,把他的求爱故事讲述了一遍。他的话非常质朴明了,(证据确凿,)连主审法官公爵大人也不得不承认连他自己的女儿也会被这样的故事打动,奥赛罗求婚时使用的唯一魔法似乎就是恋爱中的男人老老实实使用的方法,他使用的唯一的巫术就是讲一个动人的故事,打动姑娘的心的能力。
奥赛罗的话得到苔丝狄蒙娜小姐本人的证实。苔丝狄蒙娜来到法庭,承认父亲给了自己生命和教育,但是却不承认他的权力高过自己的夫君,就像自己的母亲也表示她爱他勃拉班修胜过爱她自己的父亲一样。
老人感觉自己的话站不住脚,便把摩尔人叫到跟前,连声表示抱歉,然后免不了的,把女儿交给他。他告诉奥赛罗,要是自己能够管束住女儿,一定会想方设法不让他俩接触。然后他又说自己从心底里高兴只有一个孩子,要不然苔丝狄蒙娜的行为会让他成为个暴君,处处进行压制,防止孩子抛弃自己。
对奥赛罗来说,军事生活的辛苦已经司空见惯,就像别人的食品和休息一样,因此在解决了法律问题之后,他很乐意到塞浦路斯去指挥战争。尽管面临危险,苔丝狄蒙娜也宁愿夫君参战,而不是像一般的新婚夫妇那样,耽于无聊的享乐,因此同意他上战场。
奥赛罗和妻子刚刚在塞浦路斯上岸,就传来消息,一场暴风雨打散了土耳其舰队,因此塞浦路斯岛不会立刻被围攻。然而奥赛罗无法逃避的战争如今才刚刚开始,有一些敌人对他无辜的妻子怀有敌意,这些人被证明比陌生人或异教徒更加可怕。
在奥赛罗将军的朋友中,最让他推心置腹的要数凯西奥。迈克尔·凯西奥是个年轻士兵,佛罗伦萨人,生性开朗、多情,嘴恨甜,很讨女人喜欢。他英俊潇洒,富有口才,是那些上了年纪却去了年轻貌美妻子的男人(在某种程度上,奥赛罗也是其中之一)最嫉妒的人。奥赛罗是个高尚的人,不懂得任何卑鄙行为,因此并不嫉妒。他在和苔丝狄蒙娜谈恋爱时,曾找这个凯西奥帮忙。这个凯西奥可以说是他的媒人。奥赛罗担心自己笨嘴拙舌的,说话不讨女士喜欢,发现自己的朋友有这方面的天赋,便常常请凯西奥做自己的代理人,去谈情说爱。对于这个勇敢的摩尔人来说,这样的天真单纯与其说是污点,不如说是一种荣耀。所以,毫不奇怪,除了奥赛罗本人外,苔丝狄蒙娜最喜欢、最信任的就是凯西奥了(,作为一位贤惠的妻子,对丈夫则高山仰止)。这对夫妇成婚后,他们对迈克尔·凯西奥也没有什么改变。他经常光顾他们的家,他那口若悬河、喋喋不休的谈吐让奥赛罗很开心。奥赛罗本人木讷少语,和凯西奥两人相映成趣。苔丝狄蒙娜和凯西奥经常在一起谈笑,就像当初他替朋友去谈情说爱一样。
不久前,奥赛罗提拔凯西奥做自己的副官。这是个深得信任的职位,最接近将军本人。这次提升让伊阿古愤愤不平。伊阿古比凯西奥年长,自认为自己更应该得到那个位置。他常常嘲笑凯西奥,说他只适合在女人堆里混,根本不懂得战争艺术,不懂得如何排兵布阵,连个女孩也比他懂得多。伊阿古恨凯西奥,也恨奥赛罗对凯西奥偏心,并且无辜猜疑奥赛罗对自己的妻子爱米利娅有意思,这一点他因为恨奥赛罗而很愿意相信。受到了这些无中生有的挑衅,伊阿古想出了一条毒计,进行报复,要把凯西奥、摩尔人还有苔丝狄蒙娜一起毁掉。
伊阿古很狡猾,熟谙人性。他晓得人的精神折磨远比肉体折磨痛苦,在这些精神折磨中,最令人无法忍受的就是嫉妒,它伤人也最深。他想要是自己能让奥赛罗妒嫉凯西奥,那将是个完美的复仇计划,也许可以致凯西奥或奥赛罗于死地,甚至让两者都死掉。他才不在乎呢!
将军携夫人抵达塞浦路斯,再加上传来敌军舰队被打散的好消息,整个岛屿于是陷入了一种节日气氛之中。人人都开怀畅饮,寻欢作乐。酒如流水,觥筹交错,共祝愿黑皮肤的奥赛罗和他漂亮的妻子苔丝狄蒙娜身体健康。
当天晚上,凯西奥负责站岗,奥赛罗要他防止士兵喝得过头,那样他们就会和当地居民斗殴,让当地人讨厌这些新来的军队。那天夜里,伊阿古开始实施其毒计。他假装对将军忠诚,爱护将军,怂恿凯西奥开怀畅饮(这对一个负责站岗的军官来说,是极大的失职)。凯西奥抵抗了一会儿,但是伊阿古太会伪装,他无法抗拒伊阿古的真诚,(经不住伊阿古猛劝和他那鼓励的歌声,)他干了一杯又一杯。他对苔丝狄蒙娜夫人大赞特赞,一遍又一遍向苔丝狄蒙娜祝酒,宣称她是最最漂亮的夫人。最后,让他饱了口福的敌人偷走了他的脑子,他受到伊阿古安排的一个家伙的挑衅,双方拔出剑来。蒙太诺是个优秀的军官,前来干涉,想平息双方的争执,但是却在打斗中受了伤。暴乱如今传播开来,操纵这场纠纷的伊阿古首先发出警报,让整个城堡的警铃都想起来,就好像发生了一场危险的哗变,而不是一场无关紧要的酒后斗殴。警铃将奥赛罗吵醒,匆匆穿好衣服,赶到现场,询问凯西奥是怎么回事。
凯西奥如今已经清醒过来,酒精的作用已经稍稍过去,但是却太羞愧,不肯回答。伊阿古假装很不愿意背叛凯西奥,但是却又不得不说,因为奥赛罗坚持要得知实情。于是他把整个事情都道出来,不过却把自己撇清,而凯西奥已经醉得记不清了。他讲述时,表面上似乎在为凯西奥开脱,实际上却使得凯西奥的罪行看上去更重。奥赛罗是个纪律严明的人,因此结果可想而知,奥赛罗不得不褫夺其副官职位。
就这样,伊阿古的第一个诡计得逞了。他如今在背后捅了自己憎恨的对手一刀,让他丢掉了位置,不过这一晚上发生的事情回来还将会被进一步利用到。
不幸让凯西奥完全清醒过来。他以为伊阿古是自己的朋友,向他哀叹,怪自己真蠢,竟然变得跟禽兽一般。他完了,因为他怎么好意思去找将军,让自己官复原职呢?将军会说他凯西奥是个酒鬼。他会鄙视他凯西奥。伊阿古假装这件事没什么大不了的,无论是谁,包括他自己,有时候也会喝醉,如今问题是如何让坏事变成好事。将军的夫人才是真正的将军,叫奥赛罗向东,他不敢向西,因此凯西奥最好是去找苔丝狄蒙娜,让她去找丈夫为自己说项。苔丝狄蒙娜个性直率,乐于助人,会很乐意帮这种忙,让凯西奥重新得到将军的宠爱。这样一来,奥赛罗夫妻俩之间爱情的裂缝就会变大。伊阿古这个主意本是个很好的主意,可惜的是他心怀鬼胎,这一点后来将得到证明。
凯西奥对伊阿古言听计从,向苔丝狄蒙娜夫人求情。苔丝狄蒙娜这个人只要认真求她,她都不会拒绝的。她答应替凯西奥向自己的丈夫求情,一定将他的事情办好。这件事她立刻就认真做起来,做得好漂亮,奥赛罗尽管对凯西奥感到万分痛心,但是却无法拒绝妻子。他说要等一等,刚刚犯了过失,现在就宽恕他,太快了,但是她却不答应,坚持第二天晚上或者第三天早晨,最迟不超过第四天早晨,一定要宽恕凯西奥。然后她说可怜凯西奥是多么悔恨,感到多么丢人,说他犯下的错误不应该受到这么重的惩罚。当奥赛罗仍然在犹豫时,她说道:“哎呀呀,我的夫君!我为凯西奥,迈克尔·凯西奥,那个替你求爱的凯西奥,那个在我发脾气时,代里受过的凯西奥,我为他求点情,竟然这么难!我本以为这是小事一桩。我要是想考验你对我的情义的话,我会挑个更严肃的话题。”
对这样的求情者,奥赛罗还能说什么,只要求苔丝狄蒙娜能够给他点时间,答应重新重用迈克尔·凯西奥。
凯西奥刚刚请苔丝狄蒙娜为自己说项,就在他从另一扇门出去的时候,奥赛罗和伊阿古碰巧走进了苔丝狄蒙娜的房间。伊阿古是个非常狡猾的人,便仿佛自言自语似的,低声说道:“我不喜欢这样。”奥赛罗对他的话没太在意;事实上,他满脑子还想着刚才和妻子的谈话,不过过后他却想了起来。苔丝狄蒙娜走后,伊阿古假装得仅仅是好奇似的,问奥赛罗在追求妻子时,迈克尔·凯西奥是否了解他的情义。将军作了肯定回答,然后又补充说在求婚期间,凯西奥经常在他俩之间走动。伊阿古皱了皱眉头,好像某件可怕的事让他恍然大悟似的,叫了起来,“果不其然!”这让奥赛罗想起了伊阿古走进房间时,看见凯西奥和苔丝狄蒙娜在一起,不经意间说的话。他开始猜想他的话中有话,因为他认为伊阿古是个正直的人,诚实而充满爱心。一个满口谎言的无赖所耍的把戏在他看来却是一个老实人的思想的自然流露,认为事情太严重,说不出口。于是奥赛罗请伊阿古把他知道的都说出来,实际上也就是将他最肮脏的想法说出来。
“有哪一个宫殿能够干干净净?”伊阿古问,“我就不能有点龌龊的想法吗?”他然后说要是他偶或看到的给奥赛罗带来任何麻烦的话,那将会很遗憾,并且还说一个人的好名声不会因为些许怀疑就失去。当这些支离破碎、拐弯抹角的话让奥赛罗大起疑心,几乎发疯时,伊阿古假装很关心奥赛罗的情绪安宁似的,请求他不要嫉妒。就这样,这个恶棍假装警告奥赛罗不要多疑,反而引起毫无防备的奥赛罗的疑心。
“我晓得我妻子很漂亮,”奥赛罗说,“爱热闹,爱聚会,口没遮拦,喜欢唱歌跳舞,喜欢游戏。在有德的人身上,这些都是美德。我必须首先得到证明,才能认为她不忠。”
然后伊阿古好像好高兴,奥赛罗不肯轻信妻子不忠,坦言自己毫无证据,不过他请求奥赛罗等到凯西奥在她身旁时,留心她的行为举止。他要奥赛罗既不要嫉妒,也不要太放心,他说和奥赛罗相比,他伊阿古对自己的同胞的心情,也就是意大利女人的性情,更了解。他说威尼斯的妻子们有很多胡闹行为都不敢让丈夫瞧见。然后他巧妙地暗示苔丝狄蒙娜嫁给了奥赛罗,欺骗了自己的父亲,说她将整个事情藏得密不透风,让可怜的老人以为动用了巫术。这席话让奥赛罗大为心动:要是她欺骗了自己的父亲,为什么不会欺骗丈夫?
伊阿古的话触动了他的心思,因此请他原谅。奥赛罗听了伊阿古的话后,尽管内心痛苦万分,但是却假装没事,请求伊阿古继续说下去。伊阿古一连声抱歉,好像不愿意说被他称为朋友的凯西奥的坏话似的,但是实际上却继续说了下去。他然后谈到了要害之处,提醒苔丝狄蒙娜拒绝了多少个家世相当、肤色相同的追求者,最后却嫁给了他,一个摩尔人,这表明她有些古怪,证明她个性倔强,不听人劝,不过等到她恢复理智时,她很可能会把奥赛罗和自己的同胞进行比较,和那些年轻的意大利人的优美的体形和清爽白皙的肤色进行比较。他最后劝奥赛罗暂时不要和凯西奥和解,瞧瞧苔丝狄蒙娜会多么起劲地为他求情。他说自己看到的就这么多。就这样,这个狡诈的无赖巧妙地展开了自己的计谋,首先让凯西奥请她代为求情,然后利用求情这件事来构陷她,将这个无辜女子的温良品德变成了导致她毁灭的因素,用她自己的美德为她布下了罗网。
谈话结束前,伊阿古请求奥赛罗相信自己的妻子是无辜的,除非他找到了更确切的证据。奥赛罗答应要有耐心,不过从那一刻起,上当受骗的奥赛罗的思想再也没有得到安宁过。无论是鸦片,还是曼德拉草汁,或者世上的任何安眠药,都没法让他获得昨天还有的安眠。他的职业让他厌恶。他从战争中已经得不到任何快乐。过去,他看到军队、旌旗和战阵就会激动起来,听到战鼓、号角和战马的嘶鸣声就会兴奋,跃跃欲试,如今他的心似乎已经失去了作为士兵的美德的骄傲和雄心,他的军事热情和旧时的欢乐全都离他而去。有时候他认为妻子诚实,有时候又认为不;有时候他认为伊阿古刚正不阿,有时候又不。然后他希望自己从未听到过,只要自己不晓得,哪怕她爱着凯西奥,他也不会变得更糟。这些恼人的念头让他头痛欲裂,有一次他抓住伊阿古的喉咙,要他提供苔丝狄蒙娜不忠的证据,威胁说要是他撒谎的话,就立刻将他处死。伊阿古假装愤愤不平,自己的刚直不阿竟然被人当成的恶行,便问奥赛罗有时候是否看到妻子手中有一块印有草莓的手帕。奥赛罗回答说他曾给了她一块,是他的第一份礼物。
“就是这块手帕,”伊阿古说,“我发现迈克尔·凯西奥今天用来擦脸。”
“假如像你说的那样,”奥赛罗说,“那么在复仇行动吞食他们之前,我将不会得到安宁。首先,为了报答你的中心,我希望在三天之内处死凯西奥;至于那个漂亮的恶魔(指他的妻子),我要回去想点法子,尽快弄死她。”
嫉妒时要想找证据,任何捕风捉影的东西都会像《圣经》一样确定无疑。妻子的一只手帕出现在凯西奥手中,这足以刺激被蒙蔽了的奥赛罗将他俩全都处死,压根就不去询问凯西奥是如何将手帕弄到手的。苔丝狄蒙娜从未将这样的礼物送给凯西奥,另外这位痴情女子也不会背叛丈夫,做出出格的事来,把丈夫送给自己的礼物送给另外一个男人。凯西奥和苔丝狄蒙娜都没有背叛奥赛罗,不过邪恶的伊阿古不弄出点诡计,就不得安宁,他让妻子(一个好心但却软弱的女人)到苔丝狄蒙娜那里去把这块手帕偷来,假装说是要学一学,而实际上却把它扔在凯西奥路过的地方,让他发现,从而证实伊阿古的暗示:那是苔丝狄蒙娜的礼物。
奥赛罗见到妻子后不久,假装头疼(也许真的如此),要她将手帕借给自己,扎住太阳穴。她把手帕借给他。
“不是这只,”奥赛罗说,“要我送给你的那一只。”
苔丝狄蒙娜找不到(实际上就像我们说过的那样,被偷了)。
“怎么回事?”奥赛罗问。“这可不应该。那块手帕是个埃及妇女送给我母亲的。那个妇女是个巫女,能够读懂别人的思想。他告诉我母亲,只要她保管着这块手帕,手帕就会使得她和蔼可亲,我父亲就会爱她,不过他要是丢了或者送了人,我父亲就会移情别恋,就像从前爱她那样,讨厌她。她临死前把它交给了我,对我说要是我成了家,就把它送给我的妻子。我照她说的做了。请小心点。要想珍视你的眼睛那样珍视它。”
“真的会这样吗?”太太心惊肉跳地问。
“那当然,”奥赛罗继续说道,“那是块魔法手帕,是一个活了两百岁的女巫一时愤怒而弄出来的。吐丝的蚕都是神蚕,然后用少女的心进行上色。”
苔丝狄蒙娜听说了手帕的神奇,害怕得要死,因为她很明白自己把手帕给丢了,她担心和手帕一起丢掉的还有丈夫的爱。然后奥赛罗惊跳起来,看上去好似要做件鲁莽的事。他仍然说要手帕,她拿不出来,便试图分散丈夫的注意力,心情愉快地告诉他自己认为他有关手帕的一席话仅仅是为了阻止她为迈克尔·凯西奥求情。就像伊阿古语言的那样,她继续为凯西奥说好话,把奥赛罗都快逼疯了,跑出了房间。这时苔丝狄蒙娜尽管不愿意这么想,却不得不开始怀疑他的夫君吃醋了。
她不晓得丈夫嫉妒的缘由,责怪自己不该怪罪高尚的奥赛罗。她以为是来自威尼斯的某些坏消息或者某些国事让他情绪低落,使得从前那个脾气那么好的人大发脾气。她说道:“男人不是神,我们千万不能找寻他们在结婚那一天所表现出的恭顺。”她责怪自己不该如此狠心地怪他狠心。
奥赛罗和苔丝狄蒙娜再次相遇,这一次他更加直截了当地指责她不守妇道,爱上了另一个男人,不过他没说出名字。奥赛罗哭了,苔丝狄蒙娜惊呼道:“啊呀!老天爷,你哭什么?”奥赛罗说各种不幸,比如贫穷、疾病和耻辱,他都可以忍受,但是她的不忠却让他的心都碎了。他说她是棵草,看着漂亮,闻着甜美,让人心醉。他希望她从未被生下来。在他离开时,丈夫的疑心让这个无辜女子惊得如石人一般,昏昏欲睡。她要女佣把床铺好,将结婚用的床单铺在**,说人们在教育儿童时,要很温柔,用些容易做的方法,奥赛罗也许就是这么训斥自己的。她深信自己就像一个被训斥的孩子。这就是这位善良女子的唯一抱怨。
苔丝狄蒙娜躺到了**,以为丈夫也会跟着上床。她因为心情不好,很快就睡着了,这时奥赛罗心怀恶意走了进来,准备将妻子处死。等到他看到妻子睡着了时,他想不能让她流血,也不能伤害她那白皮肤,比雪花石膏还要白的皮肤。不过他拿定主意要把她杀死,要不然她会背叛更多的人,就像背叛自己那样。然后他最后一次亲吻她。这一吻是那么甜蜜,他又吻了一次。他哭了,不过他却说流出的都是残忍的泪水。
苔丝狄蒙娜被吻醒了,望着奥赛罗。她发现他紧咬着下唇,眼珠直转,她晓得每当他流露出这样神情时,他都很危险。他要她准备好死亡,要她祈祷,因为他不想杀戮其灵魂。她祈求他怜悯,告诉自己犯了什么错,于是他说出了凯西奥的名字,还有她送给凯西奥的手帕。这位无辜的女子正在为自己的清白辩护,他突然什么也不愿意听,用床单把她盖住,令她窒息而死。
就在这时,凯西奥被带进了房间,全身伤痕累累,流血不止,原来是伊阿古派了一个手下去暗杀他。凯西奥受了伤,但是却不致命,伊阿古的手下没有成功,伊阿古怕被人发现,就把杀手给杀了。在杀手的口袋中,找到几封信件,证明伊阿古有罪,而凯西奥是无辜的,从而澄清了一切疑团。凯西奥如今来请求奥赛罗宽恕,问问自己到底怎么冒犯了他,竟然让他雇佣伊阿古来谋杀自己。
这一发现对奥赛罗来说似晴天霹雳。他如今发现自己也是个杀人犯,自己的妻子(那个可怜的无辜女子)一直都对自己忠心耿耿。这一发现带来的巨大痛苦让他觉得生活无望,于是扑剑自戕,倒在受到伤害的心爱的妻子尸体上,绝气而亡。
这些鲁莽的行为让周围的人又惊又恐,因为奥赛罗一向名声不错。在他中了无赖的奸计之前,他一直是个仁爱而又有些纵容的丈夫,但是其高尚的品质却让他对无赖的奸计毫不怀疑。他爱得太深,但是却不明智。作为男子汉,尽管有泪不轻弹,但是在他得知自己的错误时,却泪如雨下。在他死后,他从前的美德和勇敢的行为仍然留在人们心中。如今其继任者只能够严惩伊阿古,让他死前受尽折磨,然后将这位著名的将军的不幸死讯告诉威尼斯。
(张璘译)