白居易
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营①?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿②。
手把文书口称敕③,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤④,宫使驱将惜不得。
半匹红绡一丈绫⑤,系向牛头充炭直。
①何所营:做什么用。
②黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。
③敕:皇帝的命令或诏书。
④千余斤:不是实指,形容很多。
⑤半匹红绡一丈绫:唐代商业贸易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。
⑥直:通“值”,指价格。
【导读】
作者通过卖炭翁的遭遇,深刻揭露了“宫市”的腐败本质,表达了对下层劳动人民的深切同情。
南山一定很冷吧?冬天的枯树落光了叶子,山坳里卖炭老人的茅棚露出光秃秃的屋顶。树木和鸟雀们,一定很心疼卖炭老人吧?他佝偻着衰老的身子,颤巍巍地举起柴刀砍柴伐薪,又颤巍巍地把柴薪背到山坳的窑窖里,烧成漆黑的木炭,拉到集市上去。
一张烟熏火燎的脸,尘灰已塞满了苍老的沟壑,两鬓如暮雪的白发,把污黑的十指衬托得格外显眼。他指望这些炭,能换回一个热腾腾的馍,一件御寒的冬衣。可怜的老人,身上衣着单薄,寒冷刺骨如针,可他的心里,却祈祷寒风再凛冽一些,好让冰冷的炭,卖个更好的价钱。
一夜过后,天地茫茫,一尺多厚的深雪遮蔽了城外的道路和池塘。老人起了个大早,拉着装满木炭的牛车,深一脚浅一脚地碾过冰辙和积雪,好不容易来到集市,把牛车歇在南门外的泥地上,这时,已是日上三竿,牛困人饥。
他拢着手站在牛车旁,眼巴巴地看着路过的行人。远处的官道上忽然传来一声马嘶,一个穿黄衣的太监带着一个穿白裳的手下,骑着两匹马,慢悠悠地走到了老人的牛车前。
穿黄衣的太监展开一张宫中文书,对着老人念了几句皇家的诏文;穿白裳的手下跳下马来,解开了套在牛身上的绳子,调转车头往北边皇宫的路上拉去。
老人抖索着嘴唇,想伸手阻拦却又不敢,想申辩又语不成章。看着系在牛头上充当炭钱的半匹红绡和一丈绫,混浊的老泪浸湿了眼眶。重千斤的炭啊,砍了多少柴薪,吸了多少黑烟,才能装满一车!现在,却只能眼睁睁地在百般不舍中看着太监差役们拉走。
卖炭翁望着在风中摆动的纱绫,心越来越冷了。