贾谊
本篇为西汉文学家贾谊作品。贾谊因不顾年轻资历浅,屡上书论国家大政,为元老重臣所恶,被贬为长沙王太傅,及渡湘水,历屈原放逐所经之地,对他遭遇深致伤悼,作此赋以吊,亦自抒幽愤。
全篇分为两部分。前半部分哀悼屈原“逢时不祥”,描绘出一个黑白混淆、善恶颠倒的世界,对屈原的不幸深表同情。
后半部分“谇曰”相当于楚辞中的“乱辞”,本属于尾声。但在本篇中,它和前半部分篇幅相当。内容是对屈原之死的议论。作者认为贤者应循“圣人之神德”,“远浊世而自藏”,这样才能保全自己。他应该“历九州而相其君”,没有必要眷怀故都不能去,终至自沉殉国。
恭承嘉惠兮 竢sì罪长沙
恭承嘉惠:敬受恩惠。嘉惠:恩惠,指皇帝的指令。竢罪:待罪。竢,同“俟”,等待。
仄闻屈原兮 自湛chén汨mì罗
仄闻:传闻,听说。仄,义同“侧”。湛:同“沉”。
造讬tuō湘流兮 敬吊先生
造:到,往某地去。讬:寄托。先生:指屈原。
遭世罔极兮 乃陨yǔn厥jué身
罔极:变化无常。陨:牺牲。厥:其,他的。
呜乎哀哉 逢时不祥
逢时不祥:时运不好。不祥,不善。
鸾凤伏竄兮 鸱chī鸮xiāo翱翔
“鸾凤”句:凤凰隐匿,而猫头鹰翱翔。伏竄:藏匿逃窜。鸱鸮:猫头鹰,古人认为是不祥之鸟。
阘tà茸尊显兮 谗谀得志
阘茸尊显:奸佞小人得尊贵。阘茸,庸碌、卑下之人。
贤圣逆曳兮 方正倒植
逆曳:被倒着拖拉,代指不顺利,一说不被重用。方正:正直之人。倒植:倒立,倒置。
谓随夷溷hùn兮 谓跖zhí蹻qiāo廉
“谓随夷”句:大意为,都说随、夷昏庸,而跖、蹻廉正。随、夷:卞随与伯夷,皆隐士贤者。溷:腐败。跖、蹻:盗跖与庄蹻,皆古人眼中的大盗。
莫邪为钝兮 铅刀为铦xiān
莫邪:吴国名剑。铅刀:铅制的刀,质软不锐。铦:锋利。
于xū嗟默默 生之亡故兮
“于嗟”句:大意为,叹息世道昏聩,先生无故遭祸。于嗟:即“吁嗟”,感叹词。默默:昏聩貌。生:先生的略称,指屈原。亡故:无辜,无故遭祸。亡,通“无”。故,即“辜”。
斡wò弃周鼎 宝康瓠hù兮
斡弃:转而抛弃。周鼎:周朝的宝鼎。康瓠:空葫芦瓢,一说空瓦罐。
腾驾罷pí牛 骖蹇驴兮
腾驾:驾驭。罷:同“疲”,疲惫。骖:古代四马驾一车,中间的两匹叫服,两边的叫骖,此处用作动词,在两边拉车。蹇驴:瘸腿驴。
骥垂两耳 服盐车兮
“骥垂两耳”句:大意为,骏马负盐车累得两耳下垂。此处指骏马善跑却负盐车,喻屈才。
章甫荐屦jù 渐不可久兮
章甫荐屦:用礼帽来垫鞋子,帽子原应戴在头上,却用它来垫脚,喻贤愚倒置。章甫,商代式样的冠。荐,垫。屦,麻葛制成的鞋。渐:消损。
嗟 苦先生独离此咎兮
嗟:咨嗟,叹息。
谇suì曰 已矣
谇曰:乐曲尾声,相当于“乱曰”,一作“讯曰”。已矣:罢了。
国其莫吾知兮
莫吾知:即“莫知吾”,没人知道我。
子独壹郁其谁语
壹郁:抑郁。
凤缥缥其高逝兮
缥缥:犹飘飘。高逝:高飞而去。
夫固自引而远去
夫:发语词。自引:自行退却。引,一作“缩”。
袭九渊之神龙兮
袭:效法。
沕mì渊潜以自珍
沕:隐没。渊:一作“深”。
偭miǎn蟂xiāo獭tǎ以隐处兮
夫岂从虾há与蛭zhì螾yǐn
“偭蟂獭”二句:与蟂獭同隐居,不与蛤蟆、水蛭、蚯蚓类小虫为伍。偭:面向。蟂獭:类水獭的动物。从:跟随。虾:蛤蟆。蛭:水蛭、蚂蟥类动物。螾:同“蚓”,蚯蚓。
所贵圣人之神德兮
神德:高洁的品德。
远浊世而自臧
使麒麟可系而羁兮
岂云异夫犬羊
“使麒麟”二句:如果把麒麟束缚起来,与牛羊有什么不同。羁:用络头络住。
般纷纷其离此邮兮
般纷纷:纷乱貌。般,通“斑”。离此郵:遭遇这些灾祸。离,通“罹”,遭遇。邮,通“尤”,祸患。
亦夫子之故也
夫子:指屈原。
历九州而相xiàng其君兮
相:选择。
何必怀此都也
此都:指楚国都城郢。
凤凰翔于千仞兮
千仞:极言其高。仞,八尺为仞。
览德辉而下之
览:看到。德辉:仁德的光辉。
见细德之险征兮
细德:不高尚的德行。险征:险恶的征兆。
遥增击而去之
“遥增击”句:大意为,振翅高飞,远远遁去。
彼寻常之污渎兮
寻常:八尺为寻,十六尺为常。污渎:小沟渠。
岂能容吞舟之巨鱼
横江湖之鳣zhān鲸兮
固将制于蝼蚁
制:受摆布。