本篇作于顷襄王二十一年(前278)秦攻陷楚都郢以后,诗中描述都城已废。“哀郢”是双重的。一用倒叙笔法,写九前年自己被放逐而离开郢都,走上流亡之路,沉痛无比。二是当下,都城已被秦军攻破,归去无路;政权操于邪恶小人之手,报国无门。但对于故都祖国的一切,永远不能忘怀。
皇天之不纯命兮 何百姓之震愆qiān
皇天:上天,老天。不纯命:天命无常。百姓:指楚国贵族。震愆:震惊失态。
民离散而相失兮 方仲春而东迁
方:正当。仲春:阴历二月份。东迁:迁徙,指逃难。
去故乡而就远兮 遵江夏以流亡
去:离开。故乡:指郢都。就远:指往远方流浪。遵:循,顺着。江夏:指长江和夏水。
出国门而轸zhěn怀兮 甲之鼂zhāo吾以行
国门:国都的城门。轸怀:悲痛地怀念。甲之鼂:甲日早晨。鼂,通“朝”。
发郢yǐng都而去闾lǘ兮 怊chāo荒忽其焉极
发郢都:从郢都出发。去闾:离开故乡。闾,原指里巷之门,这里代指故里。怊:忧愁。荒忽:心绪茫然,或接为前路茫茫。焉极:哪有尽头。
楫jí齐扬以容与兮 哀见君而不再得
楫齐扬:船桨并举。容与:徘徊不前貌。哀见君而不再得:指令人哀痛的是再也见不到君王了。
望长楸qiū而太息兮 涕****其若霰xiàn
长楸:高大的楸树。太息:叹息。涕****:泪流满面。霰:雪粒、雪珠。
过夏首而西浮兮 顾龙门而不见
过:经过。夏首:地名,今湖北省沙市附近,夏水的起点,长江在此分出夏水。西浮:船向西漂行。顾:回首。龙门:郢都的东门。
心婵chán媛yuán而伤怀兮 眇miǎo不知其所蹠zhí
婵媛:情思牵萦。眇不知其所蹠:大意为,前路邈远,不知能在何处落脚。眇:同“渺”,远貌。蹠:践踏,指落脚之处。
顺风波以从流兮 焉洋洋而为客
顺风波:顺风随波。从流:从流而下。焉:兼词,于是,于此。洋洋:漂泊不定貌。客:客居他乡。
凌阳侯之泛滥兮 忽翱翔之焉薄
“凌阳侯”句:大意为乘着水神掀起的巨浪,如小鸟翱翔却不知停在何方。凌:乘。阳侯:波涛之神。薄:停留。
心絓guà结而不解兮 思蹇jiǎn产而不释
絓结:牵挂郁结。蹇产:曲折纠缠。释:解开,消除。
将运舟而下浮兮 上洞庭而下江
运舟:行船。下浮:向下游漂行。上洞庭而下江:这里指经洞庭湖汇入长江顺流而下。
去终古之所居兮 今逍遥而来东
去终古之所居:离开世代居住的地方,指郢都。逍遥:无拘无束、自由自在貌,这里指漂泊。
羌灵魂之欲归兮 何须臾而忘反
“羌灵魂”句:大意为,灵魂无时无刻不想着要回归故土。羌:发语词。须臾:片刻。反:同“返”。
背夏浦而西思兮 哀故都之日远
背:背对着,指离开。夏浦:地名,指夏口(在今湖北武汉)。西思:思念西方,指思念西面的故都郢都。
登大坟以远望兮 聊以舒吾忧心
大坟:指水边高地,一说指江堤。聊:姑且。舒:舒展。
哀州土之平乐兮 悲江介之遗风
州土:楚国州邑乡土。平乐:升平安乐。江介:长江两岸。
当陵阳之焉至兮 淼miǎo南渡之焉如
“当陵阳”句:面对汹涌的波涛,该去哪里,渡过茫茫大水,又能去哪里。当:面对。陵阳:江波,有解为地名,位于今安徽省。淼:大水茫茫貌。焉如:何往。
曾不知夏之为丘兮 孰两东门之可芜
曾不知:谁曾想。夏:同“厦”,指楚都之宫殿。丘:土丘,指废墟。孰:谁。两东门:郢都东向有二门;也有以为“两”为衡量义。芜:荒芜。
心不怡之长久兮 忧与愁其相接
惟郢路之辽远兮 江与夏之不可涉
郢路:通往郢都之路。江:长江。夏:夏水。涉:渡水。
忽若不信兮 至今九年而不复
忽若不信:指时间快得让人难以相信。复:指返回郢都。
惨郁郁而不通兮 蹇侘chà傺chì而含戚
惨郁郁:忧思积郁貌。不通:心情不通畅。蹇:发语词,楚方言。侘傺:失意貌。戚:忧伤。
外承欢之汋chuò约兮 谌chén荏rěn弱而难持
外:表面。承欢:因讨好而受宠。汋约:同“绰约”,姿态柔媚貌。谌:诚,实在。荏弱:软弱。难持:难以依靠。
忠湛湛而愿进兮 妒被pī离而鄣zhàng之
湛湛:厚重貌。进:进用。被离:同“披离”,纷乱貌。鄣:同“障”,阻碍,遮蔽。
尧舜之抗行xíng兮 瞭杳杳而薄天
抗行:高尚伟大的行为。抗,通“亢”。瞭杳杳而薄天:指尧舜的英明直逼云天。瞭:亮。杳杳:高远貌。薄:近。
众谗人之嫉妒兮 被pī以不慈之伪名
被以不慈之伪名:指被小人们冠以不慈爱的虚假恶名。不慈:不爱自己的儿子,指尧舜禅让天下于他人而不传给儿子。
憎愠yùn惀lún之修美兮 好hào夫fú人之忼慨
憎:憎恶。愠惀:忠厚诚朴。修美:高洁美好。好:爱好,喜欢。夫人:彼人,那些人。忼慨:同“慷慨”,这里指巧言令色能说会道。
众踥qiè蹀dié而日进兮 美超远而逾迈
踥蹀:小步行走貌。美:美人,指贤人。逾迈:愈发疏远。
乱曰
乱:乐章最末曰乱。
曼余目以流观兮 冀壹反之何时
曼余目:眼光放远。流观:四处观望。冀:盼望。壹反:即“一返”,回一趟。
鸟飞反故乡兮 狐死必首丘
“鸟飞”句:大意为鸟飞得再远也会返回故乡,狐狸死前定会把头朝向自己出生的山丘。
信非吾罪而弃逐兮 何日夜而忘之
信:确实。弃逐:指遭放逐、遭流放。之:指故乡郢都。