月亮对鸟群低语时,我喊着:
“让田凫和麻鹬去自由鸣唱,
我渴望听到你欢快、温柔、悲悯的话语,
路途漫漫,却不知我心能置于何地。”
乳白色的月亮垂于睡梦中的山间,
而我在孤寂的埃赫蒂山[16]溪流睡去。
树枝不是因寒风而凋敝,
而是因为听我讲述了我的梦。
我知道女巫们走过的落叶小路,
她们头戴珠冠,手持纺羊毛的纺锤,
露着神秘的微笑,由湖水深处走来;
我知道昏暗的月亮经过之处,妲南[17]们,
在苍白的浪花间交织着舞步,
当月光冷却于海岛的草地。
树枝不是因寒风而凋敝,
而是因为听我讲述了我的梦。
我知道在那沉睡之地,
天鹅被金色锁链拴着,盘旋鸣唱。
巡游中的国王和王后因为这歌声,
快乐到无求,目盲又耳聋,
伴着智慧,一直巡游到岁月的尽头,
我知道在埃赫蒂溪上田凫、麻鹬也知道。
树枝不是因寒风而凋敝,
而是因为听我讲述了我的梦。