在院子外边有白狗走过去了,

回过头来和妻子商量着:

“我们也养一只狗吧。”

(1) 啄木的长女京子生于一九〇六年十二月三十日,这里就是指她。

(2) 一町约一〇九米长。

(3) 原文作“切通之坂”,意思是切开山坡修成的路,此处指本乡和上野间的坡路。啄木到朝日新闻社的时候乘电车往还,但值夜班时因时间太晚,没有电车了。

(4) 啄木在一九一一年三月二日写给宫崎郁雨的信中引用了这首歌,并且说,他曾梦见和神议论,反复对神说:“我所要求的是合理的生活。……”

(5) 这首歌是咏桔智惠子的,登在一九一一年二月号的《创作》杂志上。啄木在同年一月九日给濑川深的信中说,桔智惠子在头年五月结婚了,婚后曾给他寄来了当地所产的黄油。

(6) 一九一一年九月啄木的父亲第二次出走,到北海道室兰去,原因是家中贫困,常闹纠纷。

(7) 注在汉字旁边的日本字,有平假名和片假名两种。

(8) 从这首到第九七首歌,共十首;原题《病院之窗》,发表在《文章世界》杂志一九一一年三月号上。当年二月四日啄木因患慢性腹膜炎入医院,三月十五日才出院,这些歌是在医院里作的。

(9) 从这首到第一一四首歌,共十五首,原题《在寝台上》,发表在《创作》杂志一九一一年三月号上,也是在医院里作的。

(10) 从这首到第一二一首歌,以及从第一二八首到第一三〇首歌,原题《病中十首》,发表在《精神修养》杂志一九一一年四月号上。

(11) 这里所说的想出的书,是指啄木本来想和土岐哀果共同编辑的杂志《树木和果实》。一九一一年二月号的《昴星》上曾登出广告说,这个杂志是红封面,黑色标题,办杂志的宗旨是反映社会现象和澎湃的人民生活的内部活动。这个杂志本来打算在三月出版,因为啄木生了病,就没有刊行。

(12) 从这首到第一五二首歌,共二十二首,原题《病后》,发表在《新日本》杂志一九一一年七月号上。

(13) 波洛丁是俄国无政府主义者克鲁泡特金(一八四二至一九二一)的化名。

(14) 原文是英语“terrorist”的译音,指对统治者采用恐怖手段的人,此处指克鲁泡特金。

(15) 从这首到第一六二首歌,共十首,原题《五岁的孩子》,发表在《文章世界》杂志一九一一年七月号上。

(16) 日本习惯,小孩子在下午三点钟吃一次点心。

(17) 从这首到第一七七首歌,共十五首,原题《某日之歌》,发表在《层云》杂志一九一一年七月号上。

(18) 索尼亚是索菲亚的爱称。此处指索菲亚·里沃芙娜·皮罗夫斯卡雅(一八五三至一八八一),俄国民粹派初期的女革命家。她积极参加了一八八一年三月一日谋刺亚历山大二世的暗杀组织,四月三日被处死刑。

(19) 从这首到第一九四首歌,共十七首,原题《养了一只猫》,发表在《诗歌》一九一一年九月号上。

(20) 指宫崎郁雨。