兵车行(1 / 1)

安史之乱前盛唐战争的真实写照。 此诗不是乐府,只是取了一个很像乐府的题目。汉乐府中男性死于征战、女性耕种的情景,真实地再现于饱读诗书的杜甫面前。杜甫其实是借汉朝来写唐朝,汉朝和唐朝是一样的。 “武皇开边意未已”的战功,给人民带来了深重的灾难,远离边疆、孕育了中华文明的“汉家山东二百州”受到了重创。

车辚辚[1],马萧萧[2],行人弓箭各在腰。

耶[3]娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。

牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。

道旁过者问行人,行人但云点行[4]频。

或从十五北防河,便至四十西营田。

去时里正[5]与裹头,归来头白还戍边。

边庭流血成海水,武皇[6]开边意未已。

君不闻汉家山东[7]二百州,千村万落生荆杞。

纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。

况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。

长者[8]虽有问,役夫[9]敢申恨。

且如今年冬,未休关西卒。

县官急索租,租税从何出。

信知生男恶,反是生女好。

生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。

君不见,青海头,古来白骨无人收。

新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾[10]。

[1]辚辚:众车行进的声音。

[2]萧萧:马嘶鸣的声音。

[3]耶:父亲。后作“爷”。

[4]点行:根据家中人口数量强制征调。

[5]里正:管理百户人家的底层小吏。

[6]武皇:本指汉武帝,这里指唐玄宗。

[7]山东:指崤山或华山以东,也称关东。

[8]长者:行人对杜甫的尊称。

[9]役夫:行人的自称。

[10]啾啾:呜咽声。