吴樾(1 / 1)

吴樾

势不得不为一己计,则当捐现在之有限岁月,而求将来之无限尊荣。

作者简介

吴樾(1878—1905),字孟侠,又字梦霞,清末桐城人。1902年就学于保定高等师范,后在蔡元培的介绍下加入光复会。1905年,清政府派绍英、载泽、端方、戴鸿慈、徐世昌五大臣出洋考察宪政,他深恨清政府预备立宪骗局,9月24日在北京车站谋炸出洋五大臣,事败,壮烈牺牲。

书信内容

人之死生亦大矣哉!盖生必有胜于死,然后可生;死必有胜于生,然后可死。可以生则生,可以死则死,此之谓知命,此之谓英雄,昧昧①者何能焉!生不知其所以生,死不知其所以死,以为生有生人之乐,死则无之,故欲生恶死之情自往来于胸中而不去,则此准之生如秋蝉,死若朝菌②者,可无足怪矣。若夫号称知命之英雄,向人则曰:“我不流血谁流血?”此即我不死谁死之代名词耳,及至可以流血之日,而彼则曰:“我留此身将有所待。”持之又久,则此身或病死或他故而死。吾知其将死之际,未有不心灰意冷,勃发天良,直悔前言之不践,与其今日死不如昔日之不生也。然悔之何及,徒益悲伤耳。此吾之所为有鉴于此,而不敢不从速自图焉。亦以内顾藐躬③,素非强壮,且多愁善病,焉能久活人间?与其悔之他时,不如图之此日。抑或苍天有报,

偿我名誉于千秋,则我身之可以腐灭者,自归于腐灭;而不可以腐灭者,自不腐灭耳。夫可以腐灭者,体质;而不可以腐灭者,精灵④。体质为小我,精灵为大我。吾非昧昧者比,能不权其大小轻重以从事乎?而况奴隶以生,何如不奴隶而生?以吾一身,而为我汉族倡不奴隶之者,其功不亦伟耶!此吾为一己计,固不得不出此,即为吾汉族计,亦不得不出此。吾决矣,子将何如?古人有言曰,人固有一死,死有重于泰山,有轻于鸿毛。子即不为汉族计,亦独不为己计乎?子自思身材之短小,体气之柔弱,精神之欠乏,饮食之简少,且卫生之不讲,心境之不宽,劳苦之不耐,疾病之时至,非较吾为尤甚乎?吾窃不逊,若子能寿一百,吾即能寿年一百一十。吾今自思不过得寿四五十,子可作比例观。且子多寿,有何所用?虽如彭祖⑤,亦不过饮食衣服之较多于人,而况子非其比。势不得不为一己计,则当捐⑥现在之有限岁月,而求将来之无限尊荣。且也,以个人性命之牺牲而为铁血强权⑦之首倡,此为一己之计,即所以为汉族计也,非一举而两得乎?予再三覆思之。如以吾言为然,则请为子书善死之策;若以为否,则请留此书于临死之日,再一阅之,以证吾之见地如何。

注释:

①眯昧:昏暗,糊涂。

②朝菌:菌类植物,朝生暮死,比喻极短的生命。《庄子·逍遥游》:“朝菌不知晦朔

。”

③内顾藐躬:自己审视自己的微贱之躯。

④精灵:精神魂魄。

⑤彭祖:古代传说中的长寿者,在商为守藏史,在周为柱下史,年八百岁。

⑥捐:舍弃。

⑦铁血强权:指作者理想的新生共和政权。

点评

本篇选自《民报》“天讨”号特刊。这是吴樾在行刺出洋考察宪政的五大臣前,写给未婚妻的信。在信中,他劝告未婚妻要树立正确的生死观,不要平平庸庸,“生若秋蝉,死若朝菌”,而应该“捐现在之有限岁月,而求将来之无限尊荣”,表现出一个民主革命者勇于为共和事业献身的崇高精神。

清朝末年,政府腐朽无能,外国列强趁机瓜分中国。中国内忧外患,面临亡国灭种的民族危机。为了维护风雨飘摇的统治,清政府宣布预备立宪。为了揭穿清政府预备立宪的骗局,吴樾决定刺杀出洋考察宪政的五大臣。

1905年9月24日,五大臣正式出洋考察。吴樾穿上仆役衣服混进火车,在火车开动之际引爆身上的炸药,准备与五大臣同归于尽。吴樾当场被炸死,另有两人死亡。五大臣仅受了轻伤。

吴樾的未婚妻知道夫君殉国的消息后,慷慨自刎以殉。

吴樾行刺五大臣的事迹很快传遍天下,同盟会的“天讨”号增刊把他的遗著全部发表,追认他为盟友。

(本章完)