六、《吕克特诗歌》(1 / 1)

吕克特

《吕克特诗歌》(Ruckert Lieder)作于1901—1902年,是马勒最后的声乐套曲,歌词选用的是他所钟爱的吕克特的诗歌。此时创作《吕克特诗歌》是因为马勒正在追求阿尔玛,也就是他后来的妻子,他还把第二首《我呼吸着菩提树的芳香》题献给阿尔玛。

共5首:1.《你看我,不要尽看那些歌》(Blicke mir nicht in die Lieder); 2.《我呼吸着菩提树的芳香》(Ich atmet' einen linden Duft!);3.《假如爱是为了美丽》(Liebst du um Sch?nheit);4.《我是这世上迷途的人》(Ich bin der Welt abhanden gekommen);5.《半夜里》(Um Mitternacht)。

《你看我,不要尽看那些歌》是《吕克特诗歌》的第一首,这首诗歌的原作取材于吕克特的诗集《家庭活动的歌曲》。整首曲子充满了一种青春涌动的欢快活泼的气氛,从引子开始就是一连串的八分音符,效果很突出。

谱例:《你看我,不要尽看那些歌》(《吕克特诗歌》第一首)引子部分

歌曲的尾声部分,钢琴伴奏部分的分解和弦非常复杂,而且都蕴含了前面的引子和声乐部分的材料。

谱例:《你看我,不要尽看那些歌》(《吕克特诗歌》第一首)尾声部分片段

译词:《你看我,不要尽看那些歌》(《吕克特诗歌》第一首)

Blicke mir nicht in die Lieder!

你看我,不要尽看那些歌!

Meine Augen schlag' ich nieder,

我低垂下眼窝儿,

Wie ertappt auf b?ser That;

像做了坏事心虚;

Selber darf ich nicht getrauen,

我自己都不敢瞧,

Ihrem Wachsen zuzuschauen:

它如何变成曲调:

Deine Neugier ist Verrath.

再好奇我就要生气了。

Bienen, wenn sie Zellen bauen,

看那蜜蜂在筑巢,

Lassen auch nicht zu sich schauen, 也不许旁人偷偷瞧,

Schauen selber auch nicht zu.

自己也望都不望。

Wann die reichen Honigwaben

当他们把蜂房

Sie zu Tag gef?rdert haben,

筑好填满了蜂浆,

Dann vor allen nasche du!

还不都给你独享!

《我呼吸着菩提树的芳香》是《吕克特诗歌》的第二首,与第一首一样取自吕克特的诗集《家庭活动的歌曲》。歌词十分优美,“我嗅到温柔的芳香,房中亭亭玉立一枝菩提,是爱的献礼,来自玉手相赠,多么甜美的菩提香气”。马勒似乎从一开头就要营造一种温柔甜美的爱情氛围,钢琴伴奏一直保持了一种流动感,似乎有始而无终。

谱例:《我呼吸着菩提树的芳香》(《吕克特诗歌》第二首)

《假如爱是为了美丽》是《吕特克诗歌》的最后一首,也是马勒献给新婚妻子的礼物,不过,这位年长很多岁的丈夫向妻子说道:“如果你钟情美貌,那可别爱我。如你钟情于青春,不要爱我。如你钟情于财宝,请不要爱我。如你为爱而爱,那就爱我吧。”

歌词选自吕克特的诗集《春天之爱》。开头钢琴演奏的那个级进下行音阶一直贯穿于作品之中,声乐部分虽然没有贯彻到底,但钢琴伴奏部分是完全进行到底了。

谱例:《假如爱是为了美丽》(《吕克特歌曲》第五首)动机

[1] 李秀军.《流浪少年之歌》与《第一交响曲》的音乐学分析[J].中央音乐学院学报.2001(02): 25

[2] 布劳柯普夫.马勒——未来的同时代人[M].高中甫译.沈阳:辽宁大学出版社.2000: 152

[3] 李世博.马勒艺术歌曲研究[D].南京艺术学院,2010: 40