初读恰普曼译《荷马史诗》(1 / 1)

我曾游历许多金色的国度,

见到过许多美好的郡府与王国,

我还曾经到过很多西方的海岛,

那些曾被诗人献颂给阿波罗的岛屿。

我常常听人谈起那片广阔无垠的疆域,

睿智的荷马在那里统辖着思维,

然而我从未能领略那里的芳馨一二,

直到恰普曼慷慨激昂地发了言。

我仿若窥见了苍穹,

一颗新星冲入了我的视野,

好似壮汉科尔特斯,用鹰隼的双眸凝视着太平洋,

而他的伙伴们全都面面相觑,带着讶异的猜想,

静默凝神,站在达利安的高峰之巅。

1816年10月