我车既攻,我马既同。①
四牡庞庞,驾言徂东。②
田车既好,四牡孔阜。③
东有甫草,驾言行狩。④
之子于苗,选徒嚣嚣。⑤
建旐设旄,搏兽于敖。⑥
驾彼四牡,四牡奕奕。
赤芾金舄,会同有绎。⑦
决拾既佽,弓矢既调。⑧
射夫既同,助我举柴。⑨
四黄既驾,两骖不猗。⑩
不失其驰,舍矢如破。
①攻:通“巩”,指田猎的车已修理坚固、完好。同:齐,指选择毛色、体力、速度相当的马。②庞庞:马高大强壮的样子。徂:往。③田车:猎车。孔:很。阜(fù):高大肥硕有气势。④行狩(shòu):行狩猎之事。⑤之子:那人,指天子。选:清点。嚣嚣:声音嘈杂。⑥旐(zhào):绘有龟蛇图案的旗。旄:饰牦牛尾的旗。敖:山名,今位于河南荥阳。⑦赤芾:红色蔽膝。金舄(xì):用金属做装饰的厚底鞋。有绎:绎绎,连续不断有秩序的样子。⑧决、拾:射者所用工具。佽(cì):便利、顺手。调:调和,相称。⑨柴(zì):即“胔”,堆积的动物尸体;一说指射死的禽兽。⑩两骖(cān):四匹马驾车时两边的马叫骖。猗:通“倚”,偏差。?舍矢:放箭。如:而。破:射中。