抑抑①威仪,维德之隅②。人亦有言:靡哲不愚。

庶人之愚,亦职③维疾。哲人之愚,亦维斯戾④。无⑤竞⑥维人⑦,四方其训⑧之。有觉⑨德行,四国顺之。

其在于今,兴迷乱于政。颠覆厥德,荒湛?于酒。女?虽湛乐从?,弗念厥绍?。

罔?敷?求?先王,克?共?明刑。

肆?皇天弗尚?,如彼泉流,无沦胥?以亡。

夙兴夜寐,洒扫庭内,维民之章?。

修尔车马,弓矢戎兵?,用?戒戎作?,用逷?蛮方?。

质?尔人民,谨尔侯?度,用戒不虞?。

慎尔出话,敬尔威仪,无不柔嘉。

白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也!

无易?由?言,无曰苟矣,莫扪?朕?舌,言不可逝?矣。无言不雠?,无德不报。惠于朋友,庶民小子。

子孙绳绳?,万民靡不承。

视尔友?君子,辑?柔尔颜,不遐?有愆。相?在尔室,尚不愧于屋漏?。无曰不显,莫予云?g觏?。

注 释

译 诗

美好的仪容充满谦恭,可以匹配高尚的品行。

先哲曾说:智者貌似愚人。

普通人的愚痴,这样的缺点尚属常情。

君主的愚痴,这是乖戾的反映。

国有贤臣,四方百姓就会服膺。

君主有美德良行,四方诸侯就会顺从。

确定国策与法令,向远近四方说明。

要谨慎使用君主的权威,这是安定黎民的准绳。

看当今的民情,迷惑于混乱的政令。

君臣上下败德丧行,沉迷于酒宴之中。

相从纵酒嬉乐,不能将先祖的德业继承。

不发扬先王的传统,怎么能奉行法令。

上天不肯再庇祐,像泉水肆意的流,相继沦陷没有缘由。早起晚睡,打扫庭院清理居室,为百姓带个好头。

修好马车,整顿军备,准备作战,征服远方的蛮族。

谦谨地对待百姓,遵守君王的法令,警惕祸乱发生。

君主不可乱发诏命,使用威权要谨慎,处处态度柔顺。

白玉之上有了瑕疵,可以打磨掉。

品德上有玷染,则无可挽回。

天子不可轻言,附和也不可以随便。

没有人钳制你的舌头,说出的话如覆水难还。

不说话就没有回应,有所施就有所回报。

施与你的朋友恩泽,并推及百姓和弱小。

你子孙的统治绵延不绝,天下万民都予以认同。

善待你的朋友和贤臣,要有和颜悦色的神情,不至于得罪于人。独处于暗室,应无愧于神明。

莫要认为暗室无人,无人会看清。

神灵随时降临,不可预知,厌恶奸人聪明。

修明德行,美善就会得到褒扬。

举止得当,守礼没有过失就会被表彰。

没有差错和恶行,很少不成为榜样。

你馈赠人们桃子,人们就会回赠你李子。

那个人顽劣如童子,一定是祸乱你的小人。

柔韧坚实的木材,安装丝弦成为良琴。

温良谦恭的人,是道德的根。

智慧睿智的人,会晓之于美善之言,顺从道德的指引。

愚蠢的妄人,反而说我越礼,人人各怀异心。

唉!你这年轻的后生,善恶是非不分。

不但需要我的指引,还要我教你把事情办分明。

当着你的面认真说,揪着你的耳朵让你仔细听。

年幼尚可推脱无知,如今你也有儿子了还有何借口。人不应骄傲自满,谁会早慧却晚成?

上天洞察一切,我一生不曾耽于享乐。

看到你办事糊涂,我的心情实在太糟。

我诚恳地教诲你,你的心思却四处缥缈。

你不用我的教导,反而把我当作笑料。

借口说自己年幼无知,可你已经老大不小。

唉!你这年轻后生啊,我教你学习典章制度。

采纳我的治国之路,绝不会悔恨无极。

如今天下局势艰难,家国大厦可能崩于道途。

这种事例并不遥远,上天报应准确无误。

你的邪僻性格若不改变,天下万民就会陷于绝路。

延 伸

这是一首西周晚期的诗篇,《毛诗序》说是卫武公讽谏周厉王的作品,但是从宋代开始,就有学者质疑此说,因为卫武公与周厉王相距九十年,不存在讽谏的可能。清初学者阎若璩进一步考证,卫武公是周宣王十六年才即位为卫国国君的,距离周厉王在“彘”这个地方死去已经三十年了,可知《毛诗序》之谬。

此诗很可能是卫武公自我告诫的,武公通过政变从弟弟手中夺取了国君之位,但能够仁爱施政,因此获得了贵族和百姓的认可。他善于纳谏,一直到晚年仍然发布诏令,请求百姓和臣子向自己提出合理建议,因而“卫武公的自我告诫之说”或可备一说。

金·佚名《洞天山堂图》局部