上帝板板①,下民卒瘅②。出话不然③,为犹④不远。

靡圣⑤管管⑥,不实于亶⑦。犹之未远,是用大谏⑧。

天之方难,无然⑨宪宪⑩。天之方蹶?,无然泄泄?。辞?之辑?矣,民之洽?矣。辞之怿?矣,民之莫?矣。我虽异事,及?尔同寮?。我即尔谋,听我嚣嚣?。我言维?服,勿以为笑。先民有言,询?于刍?荛?。

民之方殿屎?,则莫我敢葵??丧乱蔑?资?,曾莫惠?我师??

天之牖?民,如埙?如篪?,如璋如圭?,如取如携。

注 释

译 诗

上天渺渺茫茫,百姓陷于苦难。

君王的诏令沦为空谈,制定的律令不考虑长远。不效法圣人的法度,没有诚信可言。

忧虑谋无远略,我不顾自己的性命来进谏。

天下正降灾患,你却一副欣然。

大厦即将倾倒,你乐在其中陶陶然。

如果为政和缓,百姓便能融洽自安。

政令和悦宽松,人民自然无苦难。

我们虽然职司不同,但毕竟同朝为官。

我为你出谋划策,你却满口乱言。

我所说的都是治国之策,你却视作笑谈。

先哲有名言,乡野间也有大贤。

上天将要降下大难,你却嬉戏流连。

老臣我苦口婆心,你却骄狂不看一眼。

并非我衰老昏聩,而是你视我的谏言为谑言。

纵容酷虐恶官,天下即将完蛋。

上天怒降祸患,你莫要装作可怜。

天子的威仪丧尽,君臣如同行尸肉脔。

黎民在苦痛中呻吟,国家的走向不可预测。

丧乱的局面一直未改变,没有给民众一点恩惠。上天对百姓从善,如同两种乐器乐调相和。

如同玉璋和玉圭,执在手中或佩带腰间。

宣导没有障碍,利民因势而成。

旧的法令如同牛毛,莫要再增加新法。

好人如同国家的藩篱,民众好像国家的城墙。大的诸侯国是屏障,大的宗族是栋梁。

实施德政天下安宁,团结宗亲国家坚定。

莫要让城墙崩塌,莫要让自己孤独无援。

对上天的愤怒要心怀敬畏,莫要游戏**。

对上天的警示要怀有敬意,莫要自我放纵。

神明的意志明白可鉴,与你一起往来同道。

上天的惩戒无时不在,与你一起出入游遨。

延 伸

这是一首政治讽刺诗,作于周厉王时期,是贵族凡伯讽刺周厉王的。凡伯是凡国的君主,在周王朝的王庭担任卿士,他看到周天子昏暴,王朝走向衰弱,写了这首诗告诫天子。《大雅》中的《板》和《**》被古代学者视为忠直之臣的经典,并成为一个典故。唐太宗李世民有一首诗《赋萧瑀》,是写给大臣萧瑀的,其中有一句“疾风知劲草,板**识诚臣”。其中的“板**”二字,指的便是《板》和《**》这两首诗,由此可见这两首诗的政治含义。