东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即!
注 释
译 诗
城东门外的小广场,茜草在山坡上生发。你的家近在咫尺,人却像远在天涯。
城东门的栗树林边,华屋一家挨着一家。我怎能不想念你呢?只是你不肯见我啊。
延 伸
这是一首恋歌,表达了爱而不得的心情。就首章来说,“室迩人远”句,似是男子向女子诉说之词;就次章而论,“子不我即”句,则像是女子幽怨男子之心。诗中自为赠答而均未谋面,一方在追求,一方在盼望,两种图景,一样心愿。男女青年热恋中可望不可及的内容,在《诗经》中是屡见不鲜的,但这首诗却通过两个不同的典型场景,让男女主人公分别登场,在望而不见的特定环境中倾诉衷曲,有境有情,充分表现了“心有灵犀一点通”的真实情义。
清·陈枚《月曼清游图》