布客(1 / 1)

长清某,贩布为业,客于泰安。闻有术人工星命之学,诣问休咎[1]。术人推之曰:“运数大恶,可速归。”某惧,囊赀北下。途中遇一短衣人,似是隶胥,渐渍[2]与语,遂相知悦。屡市餐饮,呼与共啜,短衣人甚德之。某问所干营[3],答言:“将适长清,有所勾致[4]。”问为何人。短衣人出牒,示令自审,第一即己姓名。骇曰:“何事见勾?”短衣人曰:“我非生人,乃蒿里山东四司隶役。想子寿数尽矣。”某出涕求救,鬼曰:“不能。然牒上名多,拘集尚需时日。子速归,处置后事,我最后相招,此即所以报交好耳。”无何,至河际,断绝桥梁,行人艰涉。鬼曰:“子行死矣,一文亦将不去。请即建桥,利行人,虽颇烦费,然于子未必无小益。”某然之。

归[5],告妻子作周身具[6],尅日鸠工建桥。久之,鬼竟不至,心窃疑之。一日,鬼忽来曰:“我已以建桥事上报城隍,转达冥司矣,谓此一节可延寿命。今牒名已除,敬以报命[7]。”某喜感谢。后再至泰山,不忘鬼德,敬赍[8]楮锭[9],呼名酹奠。既出,见短衣人匆遽而来曰:“子几祸我!适司君方莅事,幸不闻知,不然,奈何!”送之数武,曰:“后勿复来。倘有事北往,自当迂道过访。”遂别而去。

【注释】

[1]休咎:犹言吉凶。

[2]渐渍(zì):犹浸润,这里是逐渐的意思。

[3]干营:办事。

[4]勾致:捉拿、拘捕。

[5]归:回到家中。

[6]周身具:指棺椁等葬具。

[7]报命:复命。

[8]赍(jī):携带。

[9]楮锭:纸钱,纸锞。

【译文】

长清有个人,靠贩布为生,客住在泰安。有一天他听说有个算命先生算得很准,便去找算命先生问吉凶。算命的给他算了一卦,叫他赶快回家,运数太坏,恐怕有灾难。布客听了很害怕,急忙带着资财一路向北,回长清老家。路上,布客遇到一个穿着短衣衫的人,看那身打扮像是个衙役。两人一边走路一边渐渐搭上话,谈得十分投机。歇脚时,布客买来酒饭,每次都喊短衣人一起吃,短衣人很感激他的款待。布客问他是干什么的,要到哪里去,短衣人回答说要去长清勾人。布客问勾什么人。那人拿出一份勾牒,让布客自己看。布客看见上面第一个人名就是自己,惊骇地问短衣人因为什么事要勾他。那人告诉布客说他不是活人,是鬼都蒿里山东四司的衙役,想必是你寿数已经尽了,所以要勾你去阴间。布客哭着向他求救。鬼衙役为难道:“这些日子得您款待,理应帮助,可是这不确实好办。不过呢,勾牒上人名很多,全部拘齐还需要好几天。我把你名字往后面排,你赶快回去处理后事,我最后去招呼你,这就算对我们交情的报答了。”又走了不多久,两人来到一条河边。河上的桥断了,行人都艰难地涉水过河。鬼衙役对布客说:“你马上就要死了,一文钱也带不走。不如在这里建一座桥,方便行人,这样的话,尽管建桥花你不少钱,但对你一定有好处!”布客认为很对。

布客回到家,告诉妻子给自己准备后事。自己纠集工匠去建桥。过了很久,鬼衙役也没来,布客心里不禁暗暗怀疑起来。一天,鬼衙役忽然来了,说:“我把你建桥的事上报给城隍,城隍又转达给冥司,冥司说这件事可以延长你的寿命。现在你的名字已经不在勾牒上了,我特地来通知你。”布客听了,欢欢喜喜道谢。后来,布客做生意又来到泰安。他没忘记鬼衙役的恩德,恭敬地备了香、纸,喊着他的名字祭奠了一番。布客祭奠完转身出来,只见那鬼衙役匆匆地赶了来,说:“你差点给我惹祸了!刚才正好司君在处理公务,幸亏他没听见!否则,还以为我在徇私舞弊呢!那可怎么办!”鬼衙役送布客走了几步,叮嘱布客以后不要再来了,如果他哪天有事去北方,会绕道去看望布客。说完就告辞走了。