注释(1 / 1)

[1]本书英文原本出版时,中文名为《中国哲学小史》,但1933年商务印书馆曾出版著者另一本《中国哲学小史》,作为万有文库百科小丛书之一。因此,著者将本书定名为《中国哲学简史》。

[2]《中国哲学史》上卷,布德译,书名A History of Chinese Philosophy, the Period of Philosophers(from the beginning to circa 100 B.C.)由Henry Vetch, Peiping:Allen and Unwin, London于1937年出版。布德继续译出下卷后,上、下两卷均由Princeton University Press于1952年出版。

[3]《新原道》,一名《中国哲学之精神》,休士译,书名The Spirit of Chinese Philosophy,由London:Routledge Kegan Paul于1947年出版。

[4]Dominant Ideas in the Formation of Chinese Culture,载《美国东方学会杂志》六十二卷四号,第293—299页。收入H.F.MacNair编的《中国》,第18—28页,加利弗尼亚大学出版社,1946年版。

[5]Filmer S.C.Northrop,《东方的直觉哲学和西方的科学哲学可以互补的重点》(The Complementary Emphases of Easteyn Intuition Philosophy and Western Scientific Philosophy),见《东西方哲学》(Philosophy, East and West),C.A.Moore编,第187页,普林斯顿大学出版社,1946年版。

[6]同上。

[7]同上书,第205页。

[8]同上。

[9]Filmer S.C.Northrop,《东方的直觉哲学和西方的科学哲学可以互补的重点》(The Complementary Emphases of Easteyn Intuition Philosophy and Western Scientific Philosophy),见《东西方哲学》(Philosophy, East and West),C.A.Moore编,第187页,普林斯顿大学出版社,1946年版。

[10]参阅Anton Forke,Yang Zhu’s Garden of Pleasure;及James Legge,The Chinese Classics,第二卷,前言,第92—99页。

[11]德克·布德(Derk Bodde,1909—2003年),美国宾夕法尼亚大学汉语研究中心教授,一生致力于向西方世界介绍中国历史及文化,曾用二十年时间,将冯友兰先生两卷本《中国哲学史》译为英文。1946至1947年,冯友兰先生在宾夕法尼亚大学用英文讲授中国哲学史,此英文讲稿后由布德整理成书,就是这本《中国哲学简史》。