[1]该节主要选自《正红旗下》这部自传体长篇小说。老舍夫人胡絜青认为,“它对了解老舍本人的身世、家庭和童年是会有很大帮助的,虽然在细节上不必全信以为真。……即使有点出入,也影响不大。”
[2]老舍的父亲舒永寿,为正红旗人,当时做皇城护军。
[3]老舍小学毕业后先考入祖家街市立第三中学,半年后因经济困难退学。后来又考入了北京师范学校。
[4]方唯一,名还,1914年至1917年任北京师范学校校长。上世纪三十年代初逝世。
[5]老舍在一篇名为《无题〈因为没有故事〉》的文章记叙了自己的初恋,另一篇名为《微神》的文章也是写他初恋故事的。
[6]老舍二十岁时(1918年)毕业于北京师范学校。
[7]老舍做小学校长时,曾被学务局派往江苏考察小学教育情况。1920年9月,他任京师郊外北区劝学员,后又任京师公立北郊通俗教育讲演所所长、北京教职员公会小学部委员等。
[8]老舍后来加入了基督教。基督教对老舍的一生影响甚大。后来,也是因为教会的关系,易文思介绍老舍前往英国教书。
[9]艾支顿是《金瓶梅》的英文译者。在译后记中,他曾专门声明:“我在此特别向舒庆春先生致谢,他是东方学院的中文讲师,在我完成这部书翻译的初稿的时候,如果没有他的不屈不挠的和慷慨的帮助,我根本没有勇气接受这个任务。”
[10]从1930年7月到1937年11月,老舍离开山东前往武汉参加“抗日救亡”之前,曾先后在济南、青岛两地生活了七年。在此期间,他成家立业,并完成了自己的代表作《骆驼祥子》。
[11]老舍的短篇小说创作分为抗战前与抗战中两个阶段,从《樱海集》《蛤藻集》开始,艺术上渐趋成熟。
[12]本文发表时,老舍已辞去齐鲁大学的教职前往上海。面对西洋半殖民地文化,老舍在文中表明了自己的志趣、心性及看法。
[13]老舍的长女舒济生于济南,独子舒乙生于青岛。
[14]《骆驼祥子》于1936年9月在《宇宙风》第二十五期开始连载,至1937年9月第四十八期续完。
[15]一部是《病夫》,投给《宇宙风》连载;另一部是《小人物自述》,投给《方舟》连载。
[16]老舍记述似乎有误,应为千户街。
[17]老舍在他的游记《滇行短记》曾详细记载了此行。
[18]即《悼赵玉山司机师》一文。
[19]指1941年至1942年。
[20]因《骆驼祥子》的英译本(伊万·金译)在美国畅销并广受好评,在当时的美国人眼中,老舍是中国最为出色的作家之一。因此,1946年3月4日,老舍受美国国务院邀请赴美讲学,计划为时一年,同行的还有剧作家曹禺。后来,曹禺先期回国,老舍则继续留在美国长达三年半,全力完成了《四世同堂》《鼓书艺人》的撰写及《离婚》的翻译工作。最后于1949年10月底回国。本章所选的内容大多依据老舍给代理人所写的书信,这些书信以片段的方式记载了他在美国的主要活动经历。
[21]此章为老舍书信片断摘编,依时间顺序编排,其中收录了1948年2月至1949年9月关于老舍回国、作品版权和译介、创作等方面的内容。
[22]1949年7月,中国文学艺术界联合会第一次代表大会举行。同年10月,老舍接到受周恩来嘱托的冯乃超、夏衍先后写来的邀请回国的书信,抱病归国,比预期时间晚了整整一年半。
[23]老舍的首任出版代理是休伊特·赫茨。写这封信的沃尔什夫人即美国著名作家赛珍珠。她帮老舍联系了新的代理大卫·劳埃得,并在致劳埃得的信中交代了老舍的作品翻译出版中存在的各种问题。
[24]信中所说的“一百万汉字的小说”即老舍的长篇小说《四世同堂》。
[25]即《马裤先生》,由罗斯·琼翻译成英文。
[26]郭小姐,即Hellen Kuo(郭海伦),中文名郭镜秋,她是《离婚》、《鼓书艺人》的英文译者。
[27]即伊文·金。
[28]伊文·金只是《骆驼祥子》的英文译者,并不是出版人,版权若属于出版公司,则对老舍有利。
[29]Wang Howe,制片经办人。
[30]指《鼓书艺人》。
[31]同上。
[32]同上。
[33]《四世同堂》《鼓书艺人》都不是由雷诺和希契科克公司出版,而是由哈科克和布雷斯公司出版。
[34]指话剧《方珍珠》。
[35]指话剧《龙须沟》。
[36]即出版《四世同堂》《鼓书艺人》的出版公司。
[37]老舍同日给罗伯特·兰得的信中说,“我接受‘作家指导’的邀请加入‘美国作家协会’,我应每年交十五美元的会费。”
[38]指话剧《春华秋实》。
[39]老舍自觉改造思想,并力图在创作上反映出新思想和新境界。本节正是这一过程的真实记录,贯穿于建国初到老舍生命终结止这整个时期。为了集中反映这个过程,本节不按一般的时序安排。
[40]老舍在写作之外有许多社会兼职,他曾对兼职过多感到很苦恼,曾说过,“少叫我开会,多鼓励我写作。”对于频繁的社会活动,他内心其实是抵触的。
[41]本章主要是记录老舍在国内的几次重要游历。国外的游历,除了朝鲜,其他如去苏联、日本等在此略去。
[42]本章记叙的是老舍在新中国成立后的创作情况。
[43]老舍曾经历过一个人民群众为作家改稿的时代。大家集体动手,改话剧剧本和电影剧本,最终上演的剧目在内容、风格上与原作相去甚远。
[44]指以前创作的作品。
[45]写于1962年底。
[46]老舍曾在1966年春与英国友人斯图尔特·格尔德和罗玛·格尔德有过一番谈话,此处所引为舒悦所译。谈话的内容基本是他对自己一生思想的反思和对中国革命认识的总结。
[47]“文革”开始后,老舍基本停止了写作。本章所选的都是他与亲友说的话。
[48]这是1966年7月10日在人民大会堂举行的会上老舍对巴金说的话。
[49]1966年7月中旬的一天,老舍给臧克家打电话时说了这些话。
[50]1966年8月21日,老舍在家中与儿女们谈话时,对红卫兵的行为感到愤慨,说了这些话。
[51]1966年8月24日凌晨2点,老舍在接受一整天批斗后,被接回家时,对夫人胡絜青说了这几句话。
[52]这是老舍最后对小孙女说的两个字。1966年8月24—25日,老舍自沉于太平湖。