第二十章 精致的瓷器城(1 / 1)

趁着樵夫在伐木造梯的时候,多萝西就地躺下睡一会儿觉,她走了那么久,真的太累了。狮子也蜷起身体睡觉了,托托躺在他的身边。

稻草人在旁边看着樵夫干活,对他说:“我想不通为什么这里会有一堵墙,而且也看不明白这墙是什么做的。”

“让你的脑子好好休息一会儿吧,不用为这堵墙费心!”樵夫答道,“等我们翻墙过去了,就知道那头是怎么回事了。”

过了一会儿,梯子做好了。它看上去有点笨重,樵夫说,它肯定够结实,能承载大伙儿翻到对面。稻草人把多萝西、狮子和托托唤醒,告诉他们梯子准备好了。稻草人首先爬上梯子,但他动作笨拙,于是多萝西紧跟在后面,保护他以防摔下。稻草人爬啊爬,刚把脑袋探出墙头,就惊呼一声:“噢,天哪!”

多萝西喊道:“继续往上爬啊!”

稻草人继续往上爬,坐到墙头上。等到多萝西的脑袋探出墙头,也和稻草人一样叫了一声:“噢,天哪!”

然后托托爬上来了,立刻狂吠起来,多萝西命它安静下来。

接着,狮子爬上梯子,樵夫最后。他们两个翻上墙头望了望,也叫道:“噢,天哪!”

现在,他们几个在墙头顶上坐成一排,一起向下面望去,看见的是一番奇怪的景象。

在他们面前,是一片宽阔的乡野,地面是纯白的,很光滑,很明亮,就像一只大瓷盘的盘底一样。乡间到处是散落的屋子,全部是瓷做的,颜色明亮鲜艳。这些屋子都很小,最大的也不过是到多萝西腰间那么高。那里还有漂亮的小谷仓,周围用瓷篱笆围着。还有成群的奶牛、绵羊、马、猪和鸡,也都是瓷做的。

最奇怪的就是住在这个怪地方的人了。挤奶女工和牧羊女穿着鲜艳的衣服,衣服上点缀着金色圆点;公主们穿着漂亮的华服,有金色、银色,还有紫色的;牧羊人穿着及膝的短裤,短裤是粉红、黄色和蓝色相间的条纹,脚上穿着有金色鞋扣的鞋子;王子们头戴镶珠宝的王冠,身穿貂皮长袍和绸缎裤子;还有可笑的小丑,穿着皱巴巴的衣服,两颊上涂着红色的圆点,戴着高高的尖顶帽。最最奇怪的是,这些人都是瓷做的,连他们身上的衣服也是,个子都很小,最高的也只不过到多萝西的膝盖而已。

起初,没有人看见多萝西他们,只有一只紫色小瓷狗发现了他们,跑到墙边对着他们乱叫。它脑袋出奇地大,声音又细又小,后来又跑掉了。

“我们怎么下去呢?”多萝西问。

他们这才发现,梯子太重了,没法把它提起来放到墙的另一边来。于是稻草人想了个办法,他先跳下去,其他人跟着跳了下去,有稻草人垫在下面,其他人没有一个摔伤脚。当然,他们跳的时候,格外小心别压着稻草人的脑袋,否则脚底板就会扎着他脑袋上戳出来的钉子了。大家都安全下来后,便扶起稻草人,把被压平的稻草拍拍松,让他的身体恢复原形。

“绕路走去南方不现实,看来我们必须从这个奇怪的地方过。”多萝西说。

大伙儿一致同意,于是一起走进这个瓷器城。首先映入眼帘的,就是一个瓷做的挤奶女工在为一头瓷牛挤奶。他们刚靠近,奶牛就突然受惊,蹬腿踢翻了凳子和提桶,踢到了挤奶女工,全部哗啦一声倒在瓷地面上。

奶牛折断了腿,提桶摔成碎片,女工左胳膊肘也摔伤,多萝西看得目瞪口呆。

挤奶女工愤怒地喊道:“你们!看你们干的好事!你们来这里吓我的奶牛干嘛?害得我的奶牛把腿摔断了,我必须带它去修理铺才能把它胶好。”

“真对不起!”多萝西回答说,“我们不是故意的,请你原谅我们。”

可是漂亮的挤奶女工已经气得说不出话了。她气鼓鼓地捡起奶牛的断腿,牵着只剩三条腿的奶牛离开了。她走的时候,还回头对他们瞪了几眼,手捂着受伤的胳膊肘。奶牛一瘸一拐地跟着她身后。

多萝西感到非常难过。

“我们在这里要非常小心,”他们对好心肠的樵夫说,“否则我们可能会伤到这些漂亮的小人,造成不可挽回的后果。”

他们再往前走了一段路,遇到了一个打扮十分漂亮的年轻公主。她看见这些陌生人,停下来片刻,立刻就逃走了。

多萝西还想看看清楚这位公主的模样,就跟在她后面。瓷公主一路跑,一路哭喊着:“不要追我!不要追我!”她细小的声音都发抖了。

多萝西停下来,问道:“为什么不要追?”

公主也停下来,站得远远的,回答道:“我跑步的话,可能会摔跤受伤。”

“那不能修补了吗?”多萝西问。

“可以是可以,但是你知道,就算修补好了,也没有原来那么漂亮了。”

“我想不会的吧!”多萝西说。

瓷公主继续说:“我们这里有一个小丑,叫乔克先生,他经常倒立,所以经常摔伤,都已经修补了一百处伤口,现在一点也不好看。哦,他来了,你可以自己亲眼看看。”

果然,一个乐呵呵的小丑正朝他们走来!虽然他穿着红黄绿相间的漂亮衣服,但多萝西看见,他全身布满裂缝,很明显他身上很多地方都修补过的。

小丑把手插在口袋里,鼓着腮帮,顽皮地对着他们点点头,唱道:

“我可爱的姑娘,

为什么你要,

盯着可怜的,

老乔克呆望?

你如此呆板,

又如此冷淡,

就好像吃了,

冰凉的铁蛋!”

“够了,安静点!”公主说,“你没看见这里有陌生的客人吗?你要尊重他们。”

“噢,那这样算是尊重了吧!”小丑立马倒立起来,说道。

“你们别介意,”公主转身对多萝西说,“乔克先生脑袋上裂了好多次,所以有点傻傻的。”

“噢,我们一点也不介意,”多萝西说,“你真漂亮,我非常非常喜欢你,我想把你放在篮子里带走。你愿不愿意让我带你回堪萨斯,把你放在爱姆婶婶的壁炉上?”

“那我就会非常不开心!”瓷公主答道,“你看,在我们这里大家都过得很满足,想说什么就说什么,想去哪儿就去哪儿。可要是我们这些人一旦被带走,关节就会立刻僵硬,只能够笔直地站着,一动不动。当然,人们都希望我们这个样子站在他们的壁炉上、橱柜上、或是客厅桌子上,可那只是看上去美丽而已,我们呆在自己的国家里生活才会开心!”

“原来如此,我绝不会让你不开心的!”多萝西叫道,“那就只好和你再见了!”

“再见!”公主回答。

他们小心翼翼地穿过瓷器城的街道。小动物们和小瓷人们见了他们,都担心会被踩碎,纷纷逃离。大约一个钟头后,他们穿出了瓷器城,可横在他们面前的,又是一堵瓷墙。

这堵墙没有先前的高,他们踩着狮子的背,就都爬上了墙顶。然后狮子纵身一跳,也跳上了墙。可他跳的时候,尾巴不小心甩到了一座瓷教堂,教堂倾倒,摔成了碎片。

“真糟糕!”多萝西说,“但还算好,我们除了弄断了奶牛的腿和推倒了一座教堂外,总算没有对这个小人国造成更多的伤害。他们真是太易碎了啊!”

“的确太易碎、太脆弱了!”稻草人说,“幸好我是稻草做的,不容易受伤。原来,这个世界上,竟还有比做一个稻草人更不幸的事!”