第四章:劫后荒岛(1 / 1)

在那个可怕的夜晚,英戈王子一直躲藏在那棵树上。第二天早上,他目睹敌人的庞大舰队掳走了他的父母、同胞以及平格瑞岛上所有值钱的东西,起锚驶回自己的国家。

最后一批船只变成了远方朦胧的小黑点,孩子心里只留下一阵阵悲伤。直等到侵略者的船队全部消失在地平线上,英戈才敢离开他安全的藏身之地。他慢慢地、小心翼翼地从树上爬下来,饥饿和长时间令人疲乏的警惕观察使他的身体非常虚弱,他已经在树上躲了二十四小时没有吃东西了。

照耀着美丽绿岛的明媚阳光灿烂如昔,仿佛残忍的侵略者们从来没有来过,也没有把它夷为废墟。鸟儿依旧在树林里叽叽喳喳叫个不停,蝴蝶依然欢快地在花丛中穿梭忙碌,仿佛岛上仍然居住着繁荣富足的百姓们一样。

英戈王子担心岛上现在只剩下了自己一个人。他也许不得不在岛上孤零零地度过一生。他也不至于会被饿死,因为海里有牡蛎和鱼儿,树上还有水果。然而,他眼前的生活却十分的严峻和迷茫。

小王子的第一个举动是走向王宫原来的所在地,在废墟之间找来找去,直到找到一点点敌人遗漏掉的食物。他坐在一块大理石上把食物吃掉,望着周围的一片凄凉景象,眼里噙满了泪水。但是,英戈非常坚强,努力使自己振作起来。在填饱肚子之后,他朝水井走去,想打一桶水来喝。

幸运的是,侵略者没有注意到这口水井,水桶仍然牢牢地系在转轴的井绳上。英戈手握转轴手柄,开始将水桶一点一点地放入井中。突然,井里面传出一个瓮声瓮气的声音,把他吓了一跳。

“小心一点,上面的人!”

从话音的方向上判断,说话声似乎来自井底。于是,英戈趴在井缘上往下张望,但井底黑咕隆咚的,什么也看不见。

“你是谁?”他喊道。

“是我——林基廷,”井下的人回答道,幽深的井壁发出阵阵回音:“基----廷----基----廷!”

“你在水井里吗?”孩子非常惊讶地问。

“是呀,我差一点就被淹死了。我在躲避那些可怕的武士时掉下来了,之后就一直站在这个湿洞子里,我的头刚好露出水面。好在井里的水不深,要是我掉下来的时侯头在下面,而不是在上面——呵呵呵,咯咯!——要是头下脚上的话,你知道的——那么,我现在就不可能同你说话了!哈,嚯,嘿!”水井里阴沉地回**着“哈,嚯,嘿”的声音。可以想象,这笑声分明是忧喜参半。

“我感到很抱歉,”小王子喊道,算是回答。“真不知道你怎么还有心情笑得出来。可我怎样才能把你弄上来呢?”

“这个问题我已经想了一整夜,”林基廷说,“我认为最好的办法就是你把水桶放下来,我抓住水桶,你转动井绳,把我拽上去。”

“我试试看,”英戈回答道,然后小心翼翼地将水桶往下放,直到听到国王喊:“我抓住了!现在把我往上拉——慢一点,孩子,慢一点——这样我才不会碰到凹凸粗糙的井壁。”

英戈开始往上绞动绳子,可林基廷国王又胖又重,孩子吃力地把他拉到水井的一半,力气就用完了。他尽力紧紧抱住转动手柄,突然,手柄朝下一滑,脱离了他的掌握。片刻之后,只听“扑通”一声,林基廷连人带桶又掉进了水里。

“这可太糟了!”英戈叫到,心情沮丧到了极点;“可是你太重了!我拉不动。”

“唉呀!”国王在黑黝黝的井底下直喘粗气,咳嗽着“噗噗”地吐出呛进肚子里的井水,然后说,“你松手时干嘛不提醒我一声?”

“我来不及呀,”英戈伤心地说。

“唉,我现在可不感到口渴了,”国王大声说,“我的肚子里灌满了水,足够让雷戈斯和科尔戈斯的所有船只在里面航行了,至少现在是这样的感觉。不过也没关系!只要我没有被淹死,那又有什么关系呢?”

“我们接下来怎么办呀?”孩子焦急地问。

“找人来帮忙,”国王答道。

“岛上除了我再没有别的人了,”孩子说道;“——还有就是你,”他说完又补充了一句。

“我可不是在岛上——这更糟糕!——而是在地底下,”林基廷回答道。“那些武士都走了吗?”

“是的,”英戈说,“他们掳走了我的爸爸妈妈和岛上的所有百姓,去给他们当奴隶,”他接着说,一边竭力想克制住自己的啜泣,可还是没能忍住。

“原来如此——原来如此!”林基廷轻声说。接着,他沉默了一会儿,仿佛在思考什么。最后他说:“还有比做奴隶更糟糕的事情,可是我从没想到过水井也会是其中之一。告诉我,英戈,你能给我弄一点吃的东西下来么?我快要饿死了。如果你能想法给我送点吃的下来,我就饱餐一顿——呵呵,咯咯咯!——饱餐一顿。懂这个笑话么,英戈?”

“别在这个时候让我听你说笑话了,陛下,”英戈伤心地央求道;“但如果你愿意耐心等一会儿,我这就想法去给你找吃的。”

他跑回王宫的废墟,开始在里面寻找可以为国王充饥的残存食物。就在这时,他惊讶地看到了那只山羊——比尔比尔,正在大理石废墟当中走来走去。

“啊!”英戈惊叫道。“那些武士没有抓到你么?”

“要是他们抓到了我,”比尔比尔平静地回答道,“我就不会在这儿了。”

“你是怎么逃脱的?”孩子问道。

“这还不容易。我闭住嘴,远远地躲开那些坏蛋,”山羊说。“我知道那些士兵不会在意像我这样瘦骨嶙峋的老牲口,因为在陌生人眼里,我看上去毫无用处。要是他们知道我会说话,知道我脑子里的智慧胜过他们的一百个脑袋,也许我就不那么容易逃脱了。”

“也许你说的对,”小王子说。

“我猜他们把老东西抓走了?”比尔比尔漫不经心地问道。

“什么老东西?”

“林基廷。”

“哦,没有!陛下还在水井里呢,”英戈说,“我不知道怎么把他弄出来。”

“那就让他呆在那里好了,”山羊建议道。

“那太残忍了。比尔比尔,我肯定你是喜欢自己主人的,他是个好国王,你说的并不是你内心的真实想法。我们一起想办法把可怜的林基廷国王救出来吧。他是个令人愉快的好伙伴,心地善良而又高尚。”

“哦,好吧。总的来说,老伙计还不算太坏,”比尔比尔承认这一点,说话的语气也友善了一些。“可是他的烂玩笑和胖子笑声经常令我感到十分讨厌。”

英戈王子跑回到水井边,山羊不慌不忙地跟在后面。

“比尔比尔来了!”孩子对国王喊道。“敌人也没有抓到他,好像是这样的。”

“那算是敌人走运,”林基廷说。“不过也算我运气好,因为那畜生也许能帮助我离开这个洞。如果你放一根绳子下来,然后和比尔比尔一起拉,我肯定你们能把我拉回到地面上去。”

“你耐心一点,我们试一试,”英戈给他鼓劲,然后跑回废墟去寻找绳索。不久,他找到一根武士们用来拖垮塔楼的绳索,他们在匆忙之中忘了带走。他费了好大劲才解开绳上的结,然后将绳索拿回到井口边。

比尔比尔已经躺在那里睡着了,井底下传来瓮声瓮气的愉快歌声,说明林基廷正在努力地自娱自乐,耐心等待。

“我找到绳子了!”英戈朝下面的国王喊;接着,他在绳子的一头做了一个套,好让国王的头和双臂能够伸进去,然后将另一头套在绞盘的轱辘上。他叫醒比尔比尔,将绳子牢牢缠在山羊的肩胛骨上。

“你准备好了吗?”孩子伏在井缘上问道。

“准备好了,”林基廷回答。

“可我还没准备好,”山羊咆哮起来,“我午睡还没睡够。让我再睡上一两个钟头,老林基在井里面安全着呢。”

“但是井里很潮湿,”孩子抗议道,“林基廷国王可能因此患上风湿病,这样他今后无论去哪里都只能坐你背上了。”

一听这话,比尔比尔立即跳了起来。

“我们赶紧把他弄上来,”他急切地说。

“抓紧了!”英戈朝国王喊道。然后他抓住绳子,和比尔比尔一起合力往上拉。但是他们很快发现,这个任务远比他们相像的困难。国王实在太重了,有一两次,他差点就将小王子和比尔比尔一道拖到井下去陪他作伴。因为意识到了这一危险,两个便一起使劲往上拉。国王终于被拉出了井口,浑身无力地瘫倒在地上。

一时间,国王躺在地上直喘粗气,好不容易才缓过劲来。英戈和山羊也因为长时间拖拽绳索被累得筋疲力尽,三个就这样静静地躺在草地上休息,你望望我,我望望你,一声也不吭。

最后,比尔比尔对国王说:“你真让我感到惊讶。你怎么会笨到掉进水井里去了?你不知道这样做很危险吗?你可能会摔折脖子,或者掉进水里被淹死。”

“比尔比尔,”国王一脸严肃地答道,“你真是一头山羊,你以为我会故意掉到水井里去么?”

“我什么都不以为,”比尔比尔反唇相讥。“我只知道你在里面。”

“在里面?呵-呵-咯-咯-咯!的确是在里面,”林基廷笑道。“在一个黑咕隆咚的洞子里面,里面一点亮光都没有;在一口水井里,井水把我浑身都浸湿透了——嘿-嘿-嘿-嘿!——浸湿透了!”

“这事是怎么发生的?”英戈问道。

“我当时正在逃跑,躲避敌人,”国王解释说,“我一边跑一边回头张望,看有没有敌人追我,因为大意了,所以没看到地上有水井。我一脚踏空,接着便感到自己载到了井底。幸亏我手脚灵巧,奋力击水,不让自己被淹着。可是我很快发现,我站在井底时,下巴刚好能露出水面。于是我就一动不动地站着,高喊救命,但是没有一个人听到。”

“要是武士们听到了你的喊声,”比尔比尔说,“他们就会把你拉出来,然后抓你去当奴隶。那你就不得不靠劳动谋生了,不过,那也不失为一种新的体验。”

“劳动!”林基廷惊呼起来。“让我去劳动?嚯,嚯,咯-咯-咯!简直荒唐之极!我这么胖——且不说胖得圆滚滚的——也不说这一身肥肉——我胖得连路都走不动,因此,无论我多么努力地劳动,恐怕连自己需要的那点盐巴钱都挣不到。因此,我很高兴敌人没有发现我,比尔比尔。还有多少人逃掉了?”

“这个我不知道,”小王子回答道,“我还没来得及去岛上的其它地方查看。等陛下休息好了,不再觉得饿了,我们就可以到四处去看一看,看看雷戈斯和科尔戈斯岛的强盗们给我们留下点什么东西没有。”

“好主意,”林基廷大声说。“我在水井里呆了好长时间,身体是有一点虚弱,但我可以骑在比尔比尔的背上,我们现在就可以出发。”

听他这样一说,比尔比尔生气地白了主人一眼,但是也没说什么,因为无论林基廷国王想去哪里,驮他去的确是山羊的职责。

他们先搜查了王宫的废墟。在原先是厨房的地方,他们找到少量被一块大理石半掩着的粮食。他们把这点粮食小心翼翼地装入一个麻袋里存起来,以备今后食用。矮胖子国王已经先尽情地饱餐了一顿。这花费了一点时间,因为林基廷实在是饿极了,而他又喜欢优哉游哉地慢慢吃。吃饱之后,他骑到比尔比尔背上,出发去岛上搜索,王子英戈走在他的身边。

岛上满目疮痍。百姓家里所有值钱的东西早已被洗劫一空,房屋都被推倒或烧毁了,海边也没有留下一艘船。整座岛上,除了他们之外,再也见不到一个人,不论是男人,妇女还是儿童。平格瑞岛上现在的居民只剩下一个矮胖子国王、一个孩子和一只山羊。

尽管林基廷天性快乐,面对如此深重的巨大灾难,也很难再笑得出来。就连那只山羊也一反常态,不再说令人不快的话。至于家园已被夷为废墟的可怜小王子,眼见到昔日美丽的岛屿如今变成了一片废墟,眼泪不时地夺眶而出。

夜幕降临的时候,他们来到平格瑞岛的南端,发现这里也像别处一样,已经被洗劫一空。英戈几乎难以承受眼前的悲痛。他在短短的时间内被夺走了一切——父母、家园和国家,他感到既迷茫又伤心。

因为没有留下一栋房屋,他们找不到地方睡觉,三个流浪者便趴在一棵卡萨树伸出来的树枝下面,尽可能舒适地卷缩起身子。一天的焦虑和悲伤令他们身心俱疲,他们很快进入到迷离的梦境,眼前的种种苦难也随之消失了。山羊、国王和小王子安宁地睡在一起,一直到鸟儿叽叽喳喳的叫声将他们重新唤醒:新的一天的黎明到来了!