注释(1 / 1)

如果你有幸在年轻的时候去过巴黎,在那儿生活过,那么它会如影随形跟着你,伴你终生——巴黎就是一席流动的盛宴!

——海明威在1950年对一位好友如是说

[1]指在巴黎苦苦挣扎和奋斗的群体。

[2]法国著名画家,曾于1914年同毕加索一道发起立体主义绘画运动。

[3]法国19世纪象征派诗人。

[4]法国的海外大区,位于小安地列斯群岛的向风群岛最北部,岛上自然风光优美,有火山和海滩。

[5]瑞士的一个村庄,群山环绕,冰雪覆盖。

[6]海明威当新闻记者时曾用过的笔名。

[7]美国作家与诗人,常年侨居巴黎,成为现代主义文学与现代艺术发展中的触媒。

[8]指爱丽丝·托克勒斯,与格特鲁德·斯泰因有同性恋关系。

[9]原文为法语。

[10]原文为法语。

[11]弗留利位于意大利。

[12]英国小说家、评论家、编辑。

[13]隐指女人的**。

[14]隐指男子的后庭。

[15]产于意大利西西里岛。

[16]意大利名酒。

[17]“绞刑架幽默”是幽默或者笑话的一种形式,是针对自身的糟糕处境表达的一种幽默。

[18]英国作家。

[19]英国小说家、批评家、诗人。代表作品有《儿子与情人》《虹》《恋爱中的女人》和《查泰莱夫人的情人》等。

[20]美国著名出版商,常年侨居巴黎。她出版了詹姆斯·乔伊斯的有争议的书《尤利西斯》。

[21]英国小说家,擅长写侦探小说。

[22]世界闻名的法语侦探小说家,作品超过四百五十部,全球销售超过五亿册,是全世界最多产与最畅销的作家。

[23]《纽约人》杂志的新闻记者。

[24]美国作家,代表作是《了不起的盖茨比》。

[25]美国作家。

[26]美国诗人和文学评论家,意象派诗歌运动的重要代表人物。他和艾略特同为后期象征主义诗歌的领军人物。其代表作是《在地铁站内》。

[27]指《太阳照常升起》。

[28]《圣经》中的“智慧书”。

[29]第一次世界大战爆发后,海明威辞掉了记者一职去意大利参战。由于视力缺陷导致体检不及格,只被调到红十字会救伤队担任救护车司机。

[30]拿破仑麾下最勇猛的一员战将。

[31]拿破仑的外交官。

[32]纪尧姆·阿波里耐,法国诗人,前卫文学艺术领域的领袖人物。

[33]其实,群众要打倒的是德皇威廉二世——“威廉”在法语中和“纪尧姆”读音相似。

[34]此话的言外之意:格特鲁德·斯泰因的那位同性恋伴侣充当着“妻子”的角色。

[35]19世纪俄罗斯文学著名英译者。

[36]法国作家。

[37]19世纪美国继霍桑、麦尔维尔之后最伟大的小说家。

[38]指敲击木制的东西可以确保好运、甩掉坏运气。这一说法起源于宗教信仰或迷信,最早出现在1908年的《威斯敏斯特公报》上。

[39]法国19世纪风景画画家。

[40]旧时是王宫,1871年被焚毁,现为公园。

[41]卡尔赛门也叫小凯旋门,是拿破仑修建的第一座凯旋门,是为了庆祝1805年的一系列战争胜利而建造的。

[42]奥斯塔建于公元前24年,现有12世纪教堂建筑艺术与古罗马城墙、城门、街道、凯旋门等遗迹。

[43]海明威当时二十多岁,是鳟鱼菜的鉴赏家。这种做法是他最喜欢的一种。理想情况下,鳟鱼应在烹饪前是活的,皮肤发蓝,做出的菜味道极鲜。

[44]西尔维亚·比奇创建的莎士比亚公司的所在地,也是很多作家的文化沙龙。

[45]德国的一家文学月刊。

[46]美国作家、编辑,每年编选一期《最佳短篇小说选》。

[47]美国杂志编辑、记者,是美国新闻界揭露丑闻运动的领导人之一。

[48]意大利热那亚省的一个小镇。

[49]故事里的主人公“老头儿”在一次事故中意外死亡。

[50]意大利的一个小镇。

[51]位于巴黎日耳曼大街。

[52]海明威此时正在写名篇《“双心”大河》。

[53]这两家咖啡馆在国际上享有盛名,是名人雅士常来常往之地。

[54]法国诗人,被称为“象征派诗王”。

[55]瑞士出生的小说家和诗人,于1916年入籍法国。他是欧洲现代主义运动中颇具影响力的作家。

[56]20世纪初英国最多产的作家之一。

[57]英国女小说家。

[58]泰赫尼茨是德国打印机和出版商家族的名字。他们在英国以外的欧洲大陆出版英文文学作品。

[59]美国外交家,曾担任美国驻法国大使。在巴黎第八区设有一条以他的名字命名的街道。

[60]福特·马多克斯·福特曾持有英王的特别委任状,第一次世界大战中在法国打过仗。

[61]英国作家。

[62]英国作家,其代表作是《弃儿汤姆·琼斯的历史》。

[63]英国诗人。

[64]17世纪英国玄学派诗人、教士。

[65]英国的神秘学者,但更多人称呼他是“野兽之王”或是“启示录之兽”,更有人称他是“世上最邪恶的人”。

[66]按照西方民间的说法,有一颗七叶树的坚果和兔子的一条小腿便可以逢凶化吉。

[67]海明威的昵称。

[68]三教九流聚会的场所。

[69]指海明威的儿子。

[70]19世纪末20世纪前半期巴黎画派画家。

[71]卡苏莱相传是英法百年战争的时候,受困的居民把仅剩的材料全放入锅里炖煮,却意外发现的美味的一道农家菜,一时间,卡苏莱的香味弥漫全城,振奋人心。主要用的是鸭腿、香肠、大白扁豆等炖煮,后来在法国料理大师们的精心烹调下变为丰富多彩的美味佳肴。

[72]美国作家,侨居巴黎。

[73]法语,意为“合法妻子”。

[74]法语,意为“固定女友”,可指妻子或情人。

[75]法国雕塑家。

[76]法国前卫画家,达达运动的早期主要人物之一。

[77]英国画家、作家、评论家。

[78]当地的居民多为落拓不羁的艺术家和作家。

[79]意大利歌剧作曲家普契尼创作的第三部歌剧。

[80]比喻令人恶心的东西。

[81]一种害虫。

[82]法国作家。

[83]梅杰的英文是major,含有“少校”的意思。

[84]《日晷》杂志所创办的文学奖。

[85]西班牙画家、雕塑家,法国共产党党员,现代艺术的创始人,西方现代派绘画的主要代表。

[86]西班牙画家、雕塑家。

[87]位于意大利东北部,曾是罗马人的殖民地。

[88]美国编辑、学者、文学评论家、诗人和艺术赞助人。

[89]美国诗人。

[90]英国作家,1907年获诺贝尔文学奖。

[91]一位富有的美国诗人和出版商。

[92]产于法国的马朗。

[93]产于法国普伊-富赛的名酒。

[94]教皇新堡是法国排名第一的葡萄酒产区。

[95]海明威和沃尔什的名字都叫欧内斯特。

[96]欧内斯特的英文是ernest,有“真诚”的意思。

[97]美国作家。

[98]英国女翻译家,一生翻译了七十一卷俄罗斯文学作品,她的翻译得到了很高的评价。

[99]短篇小说家,文化女性主义者,新西兰文学的奠基人,被誉为一百多年来新西兰最有影响的作家之一,逝世时年仅三十五岁。

[100]契诃夫有句名言:“我把医学当妻子,把文学当情妇。”

[101]美国历史上最早的摄影家之一,主要以美国内战为题材。

[102]美国诗人。

[103]但丁《神曲》中所用的诗体,三行为一节。

[104]法语。意思是:“邓宁先生爬上了屋顶,死活不肯下来。”

[105]美国知名男士服饰品牌,1818年创建。

[106]英国品牌领带。

[107]美国作家,长期担任著名的《星期六晚邮报》的编辑,发现和培养了许多文学界的后起之秀,成为美国的“伯乐”。

[108]美国作家、文学评论家。

[109]西班牙小城,每年7月份举办历史悠久、举世瞩目的奔牛节。

[110]圣埃美隆是著名的世界文化遗产。大约公元2世纪,古罗马人开始在这里种植葡萄。4世纪时,著名的古罗马诗人奥索尼乌斯对该产区醇香的葡萄酒赞誉有加。

[111]位于非洲东北、红海沿岸、撒哈拉沙漠东端。

[112]法国勃艮第五大葡萄酒产区之一。

[113]法国南部产的一种冒泡的矿泉水,毕雷是商标名。

[114]古希腊的名医。

[115]小仲马的长篇小说《茶花女》里的女主人公。

[116]布雷斯鸡,产于法国东部布雷斯地区,鸡冠鲜红,羽毛雪白,脚爪钢蓝,与法国国旗同色,被誉为法国的“国鸡”。

[117]英国散文家、小说家和剧作家。

[118]表示愿好运降临。

[119]美国女演员。

[120]南欧沿地中海一地区,旅游和度假的胜地。

[121]法国旅游胜地。

[122]埃兹拉·庞德的工作室所在地。

[123]法国东南部的疗养胜地。

[124]法国西南部一城镇,位于比斯开湾和西班牙边界附近。

[125]美国诗人。

[126]美国影星。

[127]美国歌手、电影演员和喜剧演员。

[128]海明威的一个绰号。

[129]瑞典贵族。

[130]冯·布利克森男爵的姓氏简称。

[131]德国16世纪著名的民众诗人、戏剧作家。

[132]英国和德国在日德兰半岛展开的战役。

[133]英国舰队司令。

[134]在历史上,莱茵兰是个有争议的地区,曾经划归法国。此处隐指伦特先生是个反战人士。

[135]匈奴王,曾多次侵扰西方,令西方人见之色变。

[136]指海明威的第二任妻子宝琳·费孚。