吕蓍,建宁人,读书武夷山北麓古寺中。方昼阴晦,见阶砌上石尽人立,寒风一过,窗纸树叶飞脱,着石粘挂不下,檐瓦亦飞着石上。石皆旋转化为人,窗纸树叶化为衣服,瓦化冠帻,颀然丈夫十余人,坐踞佛殿间,清淡雅论,娓娓可听。吕怖骇,掩窗而睡。
明日起视,毫无踪迹。午后,石又立如昨。数日以后,竟成泛常,了不为害。吕遂出与接谈,问其姓氏,多复姓。自言皆汉、魏人,有二老者则秦时人也。所谈事与汉、魏史书所载颇有异同,吕甚以为乐。午食后,静待其来,询以托物幻形之故,不答。问何以不常住寺中,亦不答;但答语曰:“吕君雅士,今夕月明,我共来角武,以广君所未见。”是夜,各携刀剑来,有古兵器,不似戈戟,而不能强加名者。就月起舞,或只或双,飘瞥神妙。吕再拜而谢。
又一日,告吕曰:“我辈与君周旋日久,情不忍别,今夕我辈皆托生海外,完前生未了之事,当与君别矣。”吕送出户,从此阒[1]寂。
吕凄然如丧良友,取所谈古事,笔之于书,号曰《石言》。欲梓以传世,贫不能办,至今犹藏其子大延处。
[1]阒(qù):形容寂静。