绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已! 绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡(1)! 注释 (1)亡:用作“忘”,忘记。 (2)治:整理纺织。 (3)俾(bǐ):使。 (5)古人:故人,这里指去世的妻子。 译文 绿衣裳呀绿衣裳,绿色面子黄里子。心中忧愁何其多,到底何时能停止! 绿衣裳呀绿衣裳,绿色上衣黄色裙。心中忧愁何其多,到底何时才能忘! 绿丝绸呀绿丝绸,是你亲手织的呀。思念故去的妻子,使我不再犯过错! 细葛布呀粗葛布,穿上感到凄风凉。思念故去的妻子,她实在让我难忘怀!