29
消息很快传遍了整个小镇,镇上的男人们乘着小船向着山洞出发了。汤姆和法官乘坐着另一艘小船紧随其后。
山洞的大门被打开了,借着昏暗的光亮,人们看到洞内悲惨的一幕。印地安·乔伊趴在地上,四肢伸展着,已经死去多时了。他的脸朝着大门的缝隙处,仿佛直到最后那一瞬间,他仍然在渴望着门外那自由的光亮。
汤姆懂得他当时的心境,他能体会,这个曾经凶神恶煞的家伙在生命危在旦夕的那个时候,心中充满着怎样的痛苦和悲哀。虽然他不能同情他,但是,他此时此刻为自己的安全问题感到莫大的宽慰,他再也不必担心,印地安·乔伊会因为他举证他而向他施加报复了,长期压在心里的重担在这一刻终于放下来了。
印地安·乔伊的那把刀扔在他身边,已经断成两截了,很明显是他试图砍断洞门下的横木。他肯定长时间地砍过那段横木,但是没有任何作用,因为山门外的门槛是岩石凿成的,他的刀再锋利也不能砍去那坚硬的岩石,最后折断的只能是刀。其实,就算是他砍断了横木,他还是无法出去,岩石的门槛挡着,他是不可能从门下钻过去的,他自己也应该非常清楚这一点,只是,徒劳的砍门也比坐着等死要舒服得多,不然,那么长的时光如何消磨。
平时,进洞游玩的人们总可以在洞门口看到许多丢弃的蜡烛头,那都是之前的游客们扔下的,现在连一根最短的蜡烛头都看不到,一定是这个饿疯了的人吃掉了。而且,他还设下套子捉蝙蝠吃,在他身边有不少蝙蝠小爪子。他是被饿死的!大家还发现,在他身边有一个石笋,石笋已经被敲断,断口上放着一个被挖成碗状的石头,是用来接洞顶倒悬的一个正对着石笋的钟乳石上滴下来的水的。可是,这水滴要两三分钟才能滴下来一滴,时间非常准确,也就是说,每隔二十四小时才能积上一小勺。
印地安·乔伊怎么也不会想到,他制作的石碗在他死后多年,成为游客们观赏的一道景观,他们总会好奇地盯着这个放在一个断石笋上,接着上面滴下来的水珠的小碗,就连“阿拉丁神殿”也比不上它更吸引游客。
印地安·乔伊的尸体被掩埋在山洞附近,镇上的人们还有附近的村子和小镇上的人们,都拖儿带女,带着食物和水,成群结队地前来观看这个葬礼,个个都说这感觉比用绞刑更让人舒心。
这场葬礼还终止了另外一宗上诉案:要求州长无罪赦免印地安·乔伊。这份上诉书还经过了多次会议讨论,其中还有不少催人泪下的辩论。起草上诉书的人还特别组织了一个委员会,这个特别委员会由一群极善于哭诉的女人们组成,这群女人们被派到州长的身边,专门用号哭来请愿,她们要用眼泪把州长淋昏头,旨在把他变成一个不分青红皂白的笨蛋,那张上诉书差一点就被签署。谁都相信,印地安·乔伊用残酷的手段杀害了五位无辜的居民,可这此又能算得上什么呢?倘若印地安·乔伊当真是魔鬼的话,当然会有更多无知懦弱的人们在请求赦免他罪恶的上诉书签上自己愚蠢的名字,并且还会从自己永不干涸的泪腺里分泌出毫无意义的泪水。
在印地安·乔伊的葬礼过后的第二天,汤姆把哈克叫到一个隐蔽的地方,他们两人进行了一次极为重要的密谈。哈克说他已经知道了汤姆在山洞的冒险经历,是道格拉斯寡妇告诉他的,但是汤姆告诉他,有一件事他们没法告诉他,现在,他就是专门告诉他这件事的。
哈克神情沮丧地说:
“我知道你想说什么,财宝没有了。你在二号点发现了威士忌,除了那些威士忌外,什么都没发现。我当时一听就知道是你发现的烈酒,而且我敢肯定你并没有找到金币,不然的话,你肯定会告诉我的。汤姆,我看我们永远丢失了那笔钱了!”
“你怎么回事呀,哈克?我从没有说要对你讲那家旅店的事,你忘记了,那一天,我去参加野餐会了,而你才是应该守候在那里的呀!”
“是的,我没有忘记守着那里,这事好像过了很多年一样,我就是在那天晚上跟踪着印地安·乔伊到了道格拉斯寡妇的家。”
“你一直在跟踪他?”
“你要答应替我保密。是的,是我在跟踪他。我相信印地安·乔伊的朋友们不管是非黑白,肯定是站在他那一边的,他们知道了一定会来害我的,我真不想给自己找麻烦。事实上,如果不是我,他就不会死,而是肯定早就去了德克萨斯州!”
跟着,哈克把当天晚上惊险的经过一五一十地告诉了汤姆。而这之前,汤姆只知道老威尔士人说的那一部分的故事。
“这么说,”哈克讲完自己的故事,又关心起那箱金币了,“是别人在二号点找到了烈酒,也找到了那些金币,现在什么都和我们无关了,是吧,汤姆?”
“哈克,我现在要告诉你的是,那笔钱根本不在我们猜测的二号点。”
“你说什么?”哈克盯着汤姆的脸,疑惑不解地问,“你又了钱的线索了?”
“是的,那笔钱就在山洞里面。”
哈克的眼睛立刻放出光来。
“你在说什么,汤姆?你再重复一遍。”
“那些钱不在镇子里,在山洞里!”
“哦,老天!你是在说笑话吗?当真吗?”
“是真的,就和我现在站在你面前一样真。你敢不敢和我一起进山洞去,把钱拿出来?”
“当然,我当然愿意,只要我们带上灯,不会再迷路就可以。”
“那没问题,绝对不会迷路的。”
“太棒了!可是,你是怎么知道那钱会在那儿的呢?”
“等我们到了那里你就知道了。我敢说,如果找不到钱,我愿意把我
所有的宝贝都送给你,包括那只小鼓。”
“好!那真是太好了!我们现在就去吗?”
“可以,只要你的体力够用,你撑得住吗?”
“很远吗?我现在全身酸痛,已经好几天了,我都没有走多远的路。我想我可能不能走得太远。”
“不会太远,如果是别人可能得走五英里,可是我们不用,我知道有条近路可以到我们要去的地方。这条路只有我自己知道,我会划船带你去的。我们坐着小船顺流而下,回来的时候,我来划船,你可以完全不使劲。”
“行,那我们现在就走吧。”
“我们还必须带些肉和面包,还有烟斗和烟丝,再拿上三根风筝线,最重要的是带上那种最新的东西——火柴!你知道吗?上次我真是后悔没有带上这种可以点燃的火柴!”
午饭过后,汤姆和哈克就借到了一条小船,船主也没有跟着他们。他们顺着水流漂流而下,当小船一直漂到“山洞湾”下面几英里的地方时,汤姆对哈克说:
“你往山上看,所有的断崖都差不多的样子,既没有人烟也没有树木。可是你再看这个地方,山体滑坡的地方有一片白色,那就是我特地做的记号。我们现在可以靠岸了。”
上岸后,汤姆告诉哈克:
“这里有一隐蔽的洞口,可以用钓鱼竿捅到我当时爬出来的地方,看看你找不找得到。”
哈克仔细地把整个地方找寻了一遍,什么也没有发现,最后,汤姆得意地走到一丛茂密的漆树林中,说:
“洞口在这里,哈克,你是不是也觉得这是一个隐蔽得最好的洞口?这是个秘密,你可不能对其他人说。我总想以后能当强盗,但是当强盗不能没有藏身的地方,这个地方是最理想的了。这个秘密你只能和乔伊·哈珀或者本·罗杰说,他俩也是我们一伙的,不告诉他们的话,就太不讲义气了。我们的强盗帮就叫‘汤姆·索亚’帮,你感觉这名字怎么样?”
“听起来还行吧,可是,我们当强盗抢劫谁呢?”
“不管是谁,看见就抢,我们埋伏在暗处,当强盗都是这样的。”
“我们要不要杀了他们?”
“那倒不一定。我们把他们绑起来,关进山洞里,等赎金送来后就放了他们。”
“赎金是什么东西?”
“就是说钱的意思。我们把人扣留,让他们的家人或者朋友送钱来赎他们,能要多少就要多少,如果他们筹不到我们要的那么多钱,我们就得杀了他们。一般都是这样的,不过,我们不能杀女人。那些女人都很漂亮,而且她们穿衣服都非常华丽,她们胆子小,看到我们会吓得哭起来,我们就把她们手上的金表取下来,还有首饰什么的。可是,我们得对她们讲礼貌,得脱帽行礼。说话也不能粗鲁。书上都是这么写的,谁也比不上强盗有礼貌。而且这些女人还会爱上你,在我们放她离开时,过不了多久,她们又会自己跑回来,她们不愿意走了。书上都是这么说的。”
“嗨!我觉得那是欺负人,我还是觉得当海盗好!”
“但是,当强盗有好处呀,起码离家近,还离马戏团也很近啊!”
做好了一切准备,两个男孩钻进了山洞。汤姆在前面带路。他们一边放风筝线,一边走,一根用完了就接上另一根,当他们来到一泉水边,汤姆不禁打了个冷战,他指着墙壁上那截用泥巴粘住的蜡烛对哈克讲叙他和贝基当时是用怎样悲伤的心情看着这截烛火渐渐熄灭的。
他俩一边走,一边平静地说话,洞里的沉寂和黑暗让他的心里多少产生了一些惶恐。汤姆带着哈克弯到另一条通道,走到一个“断崖”边,蜡烛微弱的火光照亮了眼前的一切,原来,那个“断崖”只不过是一个三十英尺左右高的大土堆。
汤姆举起烛火,低声说:
“你到这里来看,哈克。仔细看看这个地方,你看到什么了?就在那块大石头上面,有一个被烟熏成的字。”
“那是个十字,汤姆。”
“你说那个二号点在哪儿?就在这儿,哈克。就在这个十字的下面。我那天亲眼看到印地安·乔伊举着蜡烛照亮这个地方。”
哈克望着那个十字发了一会呆,忽然声音颤抖着说:
“我们还是离开这里吧,汤姆!”
“为什么?咱们不要财宝了吗?”
“不要了,不要了,我害怕印地安·乔伊的鬼魂就在这附近,他肯定会来找我们麻烦的。”
“不可能,他的鬼魂在他死的地方,在洞口,那儿离这里足有五英里远呢。”
“不是这样的,汤姆,我知道,鬼魂是附在它的钱上的,这是鬼魂的习惯,你也应该知道这一点。”
汤姆顿时心生畏惧,他担心哈克的说法是对的,正在进退两难的时候,他突然有了主意。
“咱俩可够傻的,哈克。印地安·乔伊的鬼魂是不敢到这儿来的,这里有个十字呢!”
汤姆的说法马上奏效了,哈克非常赞同这个观点。
“对呀,我怎么就没有想到这一点呢?咱们真是太走运了,这里有一个十字!现在,咱们去找那口箱子吧。”
汤姆打头,在大土堆上用力踩出阶梯来。哈克跟着他走过去,这个洞穴一共有四个通道,他俩把第个通道都检查了一遍,什么也没有。再来看看这个洞穴,土堆底部是一个小坑,看起来就是一个简陋的住所,地上铺上了毯子,旁边还支起了一个架子,上面放着一些熏肉皮和一些啃得很干净的鸡骨头。就是没有发现钱箱在哪里,他们一再搜索也没有发现一点痕迹。汤姆奇怪地说:
“我记得,他那天说,就在十字下面。这个地方是离十字最近的地方。说什么也不
会在岩石下面,他也搬不动呀!”
他们又再次搜寻了一次,一无所获。最后,只好坐下来。哈克想不出任何办法。汤姆边看洞穴边说:
“哈克,你看。这块石头这边的地上有滴下的蜡烛油,这一边却是干净的,这是什么原因呢?我想钱一定就在这下面,我敢保证,一定是这样。我来挖挖看。”
“你说得有道理啊,汤姆。”哈克激动地说。
汤姆马上抽出他的“宝刀”,刚刚挖一小会,就感觉到刀下碰到硬东西了,是木板。
“你听,这是刮到木板的声音。”
哈克马上也动手刨起土来,很快,他们挖起几块木板,下面露出一个天然的石缝。汤姆举着蜡烛照下去,可石缝下面的通道太深远,看不到尽头,他们决定下去看看,于是两个孩子先后弯下腰钻进了狭窄的石缝,弯弯曲曲的走道倾斜而下,他俩左弯右拐地向前走着。突然,汤姆兴奋地大叫:
“哈克,它们在这儿!你快来看!”
那只装着金币的箱子被放在一个小洞内,旁边还放着几枝装在皮套子里的枪,还有一只空的火药桶,另外,还有几双旧皮鞋和其他一些看不出什么来的破烂东西。
“我们终于找到它了!”哈克捧起那些沾有泥土的金币激动地说,“这是真的吗,汤姆?我们当真要发财了!”
“我早就说过,肯定可以找到财宝的,哈克。但是,我也是不太敢相信这是真的。咱们真的得到了。现在不能在这里傻站着了,咱们得想法把箱子搬出去。来试试看。”
这口箱子大约有五十多镑重,两个人卯足了劲也只能把它搬起来,却不能搬出去。
“那天在鬼屋我就看到他俩搬着很重的样子。幸亏我还带了两个袋子来。看来我的想法是正确的。”
他俩把钱装进两个袋子里,再费力把袋子拖回到寻块大石头旁边。
“要不,我们把那些枪也搬出来吧。”
“先不着急,哈克。等我们当强盗的时候就用得着那些东西,咱们先把它们存放在这里。咱们以后还要在这里花天酒地呢!这里真是好玩的地方。”
“花天酒地?那是什么?”
“我也不清楚,可是书上都这么说,强盗们全都花天酒地的。咱们要当强盗的话就得这样了。我们还是早点出去吧,我感觉饿了,不能在这里呆得时间太长了。”
半个小时过后,他俩已经回到地面上。
他们警惕地四处观望,没有发现任何人。于是,他俩迅速上了船,悠闲地吃饭、抽着旱烟。黄昏时,他们开始往回划。汤姆在金色有夕阳下逆流而上,他一边划桨。一边和哈克聊天,天刚擦黑,他俩就到渡口。
“现在,我们把钱先藏到道格拉斯寡妇家的木阁楼上,明天早上再数清楚,分钱。然后,咱们得找个安全的地方把钱埋起来。我去把本尼的小推车偷来咱们用用,你在这里等我,看着船,我一会就回来。”
不一会,汤姆不推着小车回来了。他们俩把两袋钱拎到车上,用几件衣服盖好后就出发了。
当他们推着小车经过老威尔士人的门前时,准备停下来休息一下时,老威尔士人出来问:
“喂,你们是谁呀?”
“是汤姆和哈克。”
“哦,正找你们呢,现在跟我来吧,大家都在等你们呢。快点上前来,我替你们拉着车吧,这车还真沉,上面装着什么呢?砖头还是废铁呀?”
“是废铁!”汤姆冷静地回答道。
“我想就是,你们这些孩子,总是情愿花很多不必要的工夫吃一些莫名的苦头,去捡些破烂回来,换一点小钱。却总是不肯干点正经活,那样可以多挣好几倍的钱呢!不过,这也算是人的本性吧!咱们得走快点了,大家都等急了!”
两个孩子被老威尔士人弄得一头雾水,不停问为什么急着等他们俩。
“先别问了,到了你们就知道了。我们去道格拉斯寡妇家。”
哈克有点着急了,他经常被冤枉,这一次他不知道又是什么事。
“可是,琼斯先生,我们真的没干什么呀!”
威尔士人笑了起来:
“是吗?那我可不知道呢,哈克先生。可是,据我所知,你和寡妇应该算是好朋友吧。”
“当然是,她是我的好朋友。”
“既然这样,你还有什么好担心的呢?”
一直走到道格拉斯家门外,哈克还是想不明白是怎么回事,就被人连推带拉地推进了道格拉斯太太家的客厅里。琼斯先生把小车停在屋外,也跟着进来了。
客厅里灯火辉煌,坐满了全镇的知名人氏。有撒切尔一家,哈珀一家,还有罗杰斯一家、波利姨妈、玛丽和锡德,还有牧师,还有其他一些人。每个人都穿着礼服。道格拉斯寡妇热情地迎接着两个男孩。只有她这样欢迎两个全身脏得不像话的孩子。波利姨妈看着汤姆,觉得丢脸。她的脸涨得通红,看着汤姆直摇头。其实,所有人的难堪都比不上这两个孩子心里的尴尬程度。
琼斯先生说刚才去找了汤姆,他不在家里,本来他打算作罢的,没想到他正好和哈克在一起。而且刚好路过他家门前。就径直把他俩带过来了。
“孩子们来的正是时候呢,跟我过来吧,孩子!”道格拉斯寡妇说。
她把两个脏孩子带到她的卧室,对他俩说:
“快洗洗干净,换上这些衣服。这里有两套漂亮的新衣服,衬衫、袜子、裤子,什么都有。这一套是哈克的,那一套是汤姆的。不用谢我,哈克,是琼斯先生买的,我也买了一套。应该是合穿的。全是照你俩的身材买的。我先下去了,你们收拾好后就快点下楼来吧。”
(本章完)