“我把地球拥抱着了,我是黑夜。”
“你是黑夜,其实你只抱着半边。”
“抱着半边?唉,我倒要问你:
哪个爱人和爱人拥抱能够抱全?”
“你抱着了又有什么?我也问你。”
“我可以使世上的人少做些罪恶。”
“罪恶!都是在你的羽翼之下长成;
你的话十分靠不住呀,你要晓得!”
“不过我在这时候可以使世人安眠。”
“哼!那做夜工的工人我却不敢保险——”
我劝你不要再夸讲你的功德了吧,
我在这儿睁着眼睛睡了二十四天。
“你的朋友是那钢丝**的温柔缱绻,”
你的职务是守护那灯光灿烂的华筵,
那儿有跳舞,有音乐,有无数高华的装饰,
那儿有curacao,vermouth,brandy的酒泉。
“你的面孔也好像沽戴着了无上的荣典,”
你同非洲的黑人、印度的巡捕站立门边。
你哪管贫苦的工农们睡的是甚么地点,
他们睡在木板上、土炕上,还是恶梦盘旋
“你资本化了的黑奴,你印度巡捕的鬼脸!
去吧,去吧,去吧,你不要在这儿和我纠缠!
西半球的资本家们在欢迎你,欢迎你了,
我不愿见你的尊容,只好闭着眼睛不看。”
1928年1月6日
导读
夜深人静时分最易引人思考,这是智慧绽放的最佳时机。诗人抨击了黑夜,因为它带给世人的是罪恶、缠绵、腐化和堕落。诗中黑夜可引申理解为一切黑暗反动势力,与光明相悖,是阳光照不到的那一面。本诗表达了诗人对黑暗的挞伐,对正义与光明的向往。