18 玄奘取经(1 / 1)

玄奘,俗姓陈,河南缑(gōu)氏(今河南省偃师市)人。他在青年时,读过很多佛经译本,并且到过长安、成都等许多地方,向著名的法师问过道。但是他感到许多佛教的理论问题还不能很好地解决,于是决心出国到印度等地去游学。

当时是唐太宗贞观三年(629),唐朝和西突厥的关系还比较紧张,唐政府禁止人民从西北地区出境,玄奘一再申请到印度,都没有得到批准。他志向坚决,就独自一人西走。在过玉门关后经过大沙漠时,几乎因缺水死去。到高昌时,高昌王麴(qū)文泰留他讲经,想让他住下来。他拒绝了,继续往西走。他战胜了沿途的高山峻岭、飞沙走石、荒坡野林、毒虫猛兽、暴客侦卒、关卡国界等困难、障碍和危险,穿过了现在我国的新疆、中亚地区、阿富汗、巴基斯坦,到达了印度。

当时印度最主要的佛教学术中心是那烂陀寺(今印度比哈尔邦伽雅城西北),玄奘在那里跟随庙中地位最高、学问最好的戒贤法师学习。此后,他继续到各处游历求学。所有印度著名的学者,他几乎都请教过。他的足迹几乎遍及整个印度和巴基斯坦。有一次,他在曲女城(今印度北方邦雷利城)学术辩论大会上宣读论文,进行论辩,这个大会有十八国的国王和无数的各派学者参加,大家都很佩服玄奘学问的精深。玄奘在印度和巴基斯坦不仅以自己的学说丰富了佛教哲理,同时也将我国人民的友谊和文化带给了印度和巴基斯坦人民。他回国后,又把中国古代的重要哲学著作——老子的《道德经》——翻译成梵文(印度古文字),介绍给印度。

贞观十七年(643),玄奘携带了他历年寻访所得的佛经、佛像等,离开印度回国。贞观十九年(645)正月,玄奘回到长安。从这年春天起,他便专心一意地开始进行佛经的翻译工作。经过将近二十年的辛勤劳动,玄奘把梵文佛经七十五部(总计一千三百三十五卷)译成了汉文。此外,玄奘的《大唐西域记》十二卷,还翔实地记载了当时唐朝国境以西的一些国家的历史本末、风土人情、宗教信仰、地理位置、山脉河流、生产情况等。这部书成为研究这些地方和国家的古代历史以及当时的中西交流的宝贵资料。

(张习孔)