[1]. 一八三六年,巴尔扎克另外写了一部题作《老姑娘》的小说,按性质也可归在《独身者》的总标题下,但作者列为《竞争》的第三部。
[2].一八四五年,作者编定的《人间喜剧》总目,共有一百四十三部小说,分作“风俗研究”,“哲学研究”,“分析研究”三编。“风俗研究”编又分为“私生活场面”,“内地生活场面”,“巴黎生活场面”,“政治生活场面”,“军事生活场面”,“乡下生活场面”六大项目。在“内地生活场面”中,《都尔的本堂神甫》《比哀兰德》和《搅水女人》三部小说另成一组(以几部小说合为一组的编制方式,在《人间喜剧》中是常用的),称为《独身者》之一,之二,之三。
[3].皮罗多神甫名叫法朗梭阿,就是在巴黎开香粉铺的赛查?皮罗多的哥哥,见巴尔扎克另外一部小说《赛查?皮罗多盛衰记》。
[4].旧教教堂最后一部分供圣像,作祭坛用的地方作半圆形,凸出在整个教堂之后,称为凸堂。
[5].教区委员等于主教的顾问,在旧教教会中是相当高级的职位。
[6].大革命时期教会财产一律被政府充公,大部分拍卖给私人。
[7].哥德式教堂的大墙之外另有较矮的墙,用悬空支架的支柱撑扶正墙。矮墙名叫飞扶壁。
[8].王政复辟时代有一般投机商买下古堡拆毁,将地基与花园分块出售,屋内家具则零星出卖。当时浪漫派诗人如雨果等痛恨此辈,斥为“黑帮”。黑帮原是法国史上称呼德国雇佣兵的名称。
[9].基督旧教的宗派之一,十六世纪时创立于罗马,十七世纪时传至法国。
[10].见拉伯雷小说《邦太葛吕埃》第三章。
[11].脱罗倍和夏波罗同样是教区委员。
[12].见《马太福音》第五章。“浑浑噩噩的人是有福气的”一句之下,第二句是:“因为天国是他们的。”
[13].西克施德五世是个雄才大略的教皇,在位期间是一五八五至一五九○年。
[14].拿破仑死于一八二一年。路易十七于一七九五年死于狱中,只是一个十岁的儿童。
[15].西班牙有一种羊叫作曼里诺,那种羊毛织的呢就叫曼里诺呢。
[16].相传登徒子唐?璜诱拐了一个将军的女儿,杀了将军,结果唐?璜被芳济会教士处死,对外只说是唐?璜侮辱将军的石像,被石像抓去,拖入地狱。后世文学家多采用此传说。莫利哀编的《唐?璜》一剧,最后将军的石像突然闯入唐?璜家中,邀唐?璜去吃饭。
[17].法国古行省名称,首府便是都尔。
[18].巴尔扎克有心把《人间喜剧》作为一个时代一个民族的风俗史,故小说中常以历史家自命。
[19].十八世纪的英国作家斯悌恩在所著小说《德利斯丹?兴第》中说,人的姓名与性格大有关系;巴尔扎克很相信这个理论。
[20].卢梭的《新哀络绮思》是有名的爱情小说。严格的教徒往往不看这一类的小说,也不看喜剧。
[21].纪元前三世纪时罗马的独裁者,以足智多谋见称于史。
[22].这是一种用棋子、骰子和有格的木盘玩的游戏。
[23].玛丽?特?松布滦伊十八岁时,在一七九二年九月的大屠杀中奋不顾身,救出父亲性命。
[24].这个故事见巴尔扎克另外一部小说《路易?朗倍》。
[25].本堂神甫只主管一个普通的教堂,地位远不及大堂的副堂长。即同为本堂神甫,地位也随着教堂的大小而异,偏远地区的或是乡村的本堂神甫亦远不及通都大邑的本堂神甫。
[26].十八世纪以前威尼斯共和邦是贵族当权的寡头政治,以十人会议为最高权力机关。
[27].孟德斯鸠在《法意》第二编第三章中提到亚得利亚海岸上的古国拉哥萨,说那个共和邦的元首任期只有一月,其他官吏的任期只有一星期,宫堡总管任期只有一天。他并未提到圣?玛兰共和邦,也没有一杯水里的大风浪的话。
[28].巴尔扎克写的小说既以《人间喜剧》为总称,故常把一部小说作为一幕或一场戏看待。
[29].法国塞纳州比赛德勒村上有个大救济院,收留老人和疯子,同时也监禁浪子及判处苦役而尚未执行的罪犯。
[30].法国王政复辟时代(1815—1830)的进步党是反政府的党派。
[31].这是旧教教会中的一个帮口,屡起屡灭,从十六世纪起出现过好几次。此处所指的是一八一○年组织的,在查理十世(1824—1830)治下势力极大,到路易? 腓列普上台方始消灭。
[32].法国作家蒲阿罗(1636—1711)在诗集《唱诗班》中有此两句,底下一句是:“这等地方才显得出教士的刚强。”
[33].法国有句俗语形容一个人的落魄,说生命只像一根干草。
[34].骑士比武和决斗一样,双方都有副手担任见证,故亦称证人。
[35].约翰教士是中世纪传说中的一个怪人,据说曾在某处当过教主兼国王,做过许多奇事。
[36].米拉菩(1749—1791)是大革命时期的政治家,演说家;但大革命前生活**,负债累累,被人目为浪子。
[37].大教堂内两侧及耳堂内都附有好几个小教堂,简称为小堂;上文提到的圣母堂即此种小堂。
[38].路易十一(1423—1483)是法国史上最阴险的一个国王。脱罗倍是神甫,所以说他是穿黑袍子的路易十一。
[39].法国奥勃州的首府。
[40].脱罗倍的名字。
[41].教会人员不得执行宗教职务,如做弥撒,行洗礼等等,谓之停止圣职。
[42].希尔得布朗特即一○七三至一○八五年间的教皇格累哥利七世,曾整顿教会,雷厉风行,并与日耳曼皇帝亨利四世斗争甚烈。亚历山大六世是一四九二至一五○三年间的教皇,是个心术阴险的权奸。
[43].一八三二年本书初版时到此结束。以下一大段是一八三九年后的版本添加的。
[44].这一句和上一句内所用的阶级,原文是caste不是class,就是说比我们今日所用的阶级一词不但范围小得多,意义也有出入;但中文至今尚无确当的译名。
[45].一一九八至一二一六年间的教皇,雄才大略,对当时欧洲的宗教与政治有很大影响。
[46].法国及别的欧洲国家很多用长方形的石板做屋瓦。
[47].勃里是巴黎以东的一个地区,分作好几部分,香巴涅为其中之一。香巴涅一带的勃里区小城就是指普罗凡。——布勒塔尼为法国西部的古行省,原有的风俗保存最多。
[48].意大利风景优美的玛育湖中的一个小岛。
[49].以上都是极端派的保王党人,大革命初期在王台地区兴兵作乱,故亦称王台党人。上文说夏兰德干的事业就是指反革命叛乱。巴尔扎克在另一部小说《鸱枭党》中对这些人物有详细描写。
[50].法国民法规定,丈夫在婚书上应指定一项财产押在妻子名下,丈夫亏累时不受牵连,以保障妻子生活,谓之法定抵押品。遇丈夫欠债而宣告清理时,此项法定抵押在法律上享有最优先的权利;即使此项产业另行抵押,亦不能侵害妻子的优先权。故洛兰给媳妇或孙女的抵押,实际上毫无作用。——但亦有妻子在丈夫破产时自愿放弃法定抵押品的权利,帮助丈夫还债。洛兰老太太坚持权利即是不肯放弃,而实际仍是为了抢救一部分产业,日后养活丈夫。
[51].法国自一八四八年起方始采用邮票制度,较英国(1839)为迟。据巴尔扎克描写,当时邮政乃是信件送到后收费的。
[52].法国旧货币,合二十至二十四法郎。
[53].拿破仑第二次下台以后,各国联军进驻巴黎,俄国军队中就有哥萨克骑兵。
[54].凡植物不开花结果,只生胞子,或以分裂芽生法繁殖者,在植物学上总名为隐花植物,如羊齿植物,藓,苔,菌等皆是。
[55].普罗凡所隶属的洲以及邻近几洲,都在旧行省香巴涅地区之内。
[56].近东的人称西欧为法朗奚斯丹,作者在此不知何指。
[57].十二世纪的波斯诗人沙地写过一部诗集叫作《哥里斯丹》,一名《蔷薇园》。
[58].作者用这个名字并不正确。奚里谷蔷薇是含生草的别名,并非真正的蔷薇。作者本意显然是指巴来斯泰恩蔷薇,亦称法兰西蔷薇或普罗凡蔷薇。
[59].这三个是德、法、英三国有名的温泉城。
[60].奥凡涅在法国中部偏南,萨伏阿在法国中部偏东,都是旧日的行省。
[61].凡是比较曲折幽深的园子,法国人都叫作英国式。
[62].十六世纪西班牙传奇中人物,忠于爱情的典型骑士。始终扮演阿马提斯的角色就是说限于精神恋爱。
[63].沙龙原义为客厅,这里指的是私人家中定期招待贵宾的集会。
[64].上文提过,西尔维在于里阿开的铺子里当过学徒,做过领班;她的兄弟是在甘班开的三锭子铺子里学的生意。姊弟俩盘下的姊妹行原是葛南太太的产业。
[65].香槟与香巴涅是一个字,国内以英文读音译为香槟已成惯例,故仍用旧译名。伯爵与账目二字完全同音。香巴涅伯爵是从前香巴涅地区的封建主。洛格龙姊弟是小商人,不知道历史,只知道香槟酒。
[66].纪元前二世纪至一世纪时罗马奴隶反抗运动的领袖。
[67].衣帽钩窗帘钩上凸出的部分叫作香菌头子。
[68].以上都是拿破仑战役中的故事。
[69].乌克兰哥萨克族的回教祭司马塞巴,为了爱一个贵族妇女而受罪的故事非常有名,成为诗人与画家常用的题材。
[70].国会表决议案时赞成的投白珠,反对的投黑珠。王政复辟时代的左派是反对党,即所谓进步党或立宪派。
[71].比利时的矿泉城。
[72].阿尔西拜提是纪元前五世纪希腊有名的将军,苏格拉底的门弟子,天才极高,野心极大,但毫无道德观念。——黎希留元帅即十七世纪法国权相黎希留红衣主教的侄孙,生活**,但是一个很有才能的军人兼外交家。
[73].法国古行省之一,首府即包尔多。
[74].普罗凡出身的化学家,药物学家(1745—1840),著有关于普罗凡矿泉的专书。
[75].十二至十三世纪时统治香巴涅地区的封建主,封号是伯爵。上文所谓“香巴涅的那些伯爵”即指蒂菩一族。
[76].纪元前七至六世纪时的巴比仑王,曾发疯七年,和野兽一同过活。
[77].迈尔西埃与法文中针线商一字完全相同,故洛格龙以为他是同行。
[78].勃莱齐那是白俄罗斯的一条河,一八一二年十一月拿破仑从俄国败退下来,几乎在渡勃莱齐那河时全军覆没。
[79].指一八三○年七月路易?腓列普的登台。
[80].十八世纪末裴那登?圣比哀写过一部牧歌体小说,描写一男一女两个孩子,保尔和维奚尼,天真无邪的恋爱故事。
[81].莫利哀在喜剧《太丢狒》中描写一个卑鄙狡猾的小人,名字就叫太丢狒,赚得富翁奥贡的信任,想骗取他的女儿,勾引他的女人,鹊巢鸠占,夺他的家私。
[82].当时没有吸水纸,写过字就在纸上洒粉。
[83].银行家拉斐德(1767—1844)在王政复辟时代是反对党的领袖之一。
[84].法国古亩,每阿尔邦约合五百平方公尺。
[85].十一月十一日。
[86].旧教在布勒塔尼势力极大,教徒特别热心。
[87].那次国会改选是一八二七年十一月,不是一八二六年。
[88].十八至十九世纪时欧洲盛行一种唯心派的学说,叫作磁性感应,大致认为人的精神有交感作用,催眠术也以此种作用为根据。巴尔扎克最相信此种理论,常在小说中提到,在《于絮尔?弥罗埃》中尤有详细叙述。
[89].当时工人用的一种证明身份的文件。
[90].十八世纪英国小说家理查孙写的有名的长篇小说。——此处所谓诗篇乃是对一切特别动人的文学作品的通称。
[91].当时的进步党。
[92].旧生理学认为人身上有四种原液决定人的性情气质。
[93].法国民法规定,男女结婚之前必须向当地的乡(或村或镇或市)公所报告,由公所张贴“征询异议”的通告,满十天后方可举行婚礼:即所谓法定期限。——此外尚须向教会报告,在教堂门外张贴征询公告,为期七天。
[94].十六世纪法国亨利二世的王后,出名的阴谋家。
[95].童话《玻璃鞋》中的女主角,被后母及姊妹虐待,终年关在厨房里,别号叫作桑特里翁,就是睡在灰堆里的意识。
[96].画家不用真人做模特儿时,也用木头人,穿上衣服,可任意摆出各种姿势来。
[97].西尔维与古罗正在为了婚姻而捉迷藏,赛莱斯德说的红心等于双关语。
[98].比卡编的独幕喜剧《房屋奖券》,一八一七年在巴黎上演。剧中的列谷登是个驼子,专门冷嘲热讽。
[99].三种都是北美的印第安族,白种人认为这些民族“最残忍”。
[100].合一百八十法郎。
[101].十一至十二世纪有一个半宗教半军事性质的团体,称为寺院派,有财有势,终于被法王腓列普四世(俗称漂亮腓列普,一二八五至一三一四年间的法国国王)借端迫害,将成员判火刑烧死;团体亦于一三一二年被教皇勒令解散。
[102].复权是法律名词,商人破产后丧失的许多权利(包括出入交易所的权利),必须将所欠债务全部偿清,经法院检定后方能恢复。
[103].第二章内提到,洛兰的铺子当时也是破产的。
[104].即一八三〇年七月革命后登台的奥莱昂家。
[105].指拿破仑时代的军队。
[106].一八一五年以前,法国的军人气焰高涨;拿破仑失败以后,民间对军人远不及以前敬畏,甚至怀有敌意。
[107].这是十六世纪末有名的惨案,情节复杂,至今未完全弄清。俾阿特利斯是一个罗马旧世家的女儿,被教皇下令处死时只有十六岁。—琪杜? 雷尼(1575—1642),意大利画家。
[108].巴尔扎克生前印行的各种版本,本书第一部标题时有时无。兹为全书面目分明起见,仍将标题列入。
[109].贝利是法国古行省,包括今日的希尔与安特尔二州,伊苏屯即在贝利地区之内。作者说金羊毛,因为贝利的羊毛特别好,而且羊毛生意能赚大钱。
[110].大革命后,凡流亡贵族及教会产业均由政府没收,陆续拍卖,价钱很便宜。
[111].法国于一七九二年九月二十一日宣布共和,新政中有一项是以一旬代替一星期。
[112].当时革命法庭的检察官。
[113].大革命时期废除先生太太的称呼,改称为公民与女公民。
[114].罗伯斯比哀名叫玛克西米里安,作者这里是使用罗伯斯比哀的信徒的口吻称之为玛克西米里安一世。
[115].法国诗人,最初参加革命,一七九四年上断头台。
[116].法国文艺复兴期的七星派诗人用轻蔑的口吻称某些小诗为“油酒杂货”。
[117].这是皮罗多赖以发迹的两种化妆品,详见巴尔扎克另一小说《赛查?皮罗多盛衰记》。
[118].以上两次提到的勃里杜是指阿迦德的儿子,下一代的勃里杜。
[119].阿哥斯王达那伊特在地狱里罚做苦工,要把一个无底的桶倒满水。
[120].一八○四至一八一五年为拿破仑称帝时期。
[121].买彩票的花样极多,三个连出的号码叫作三连号。始终买同一号码叫作“追”。
[122].巴尔扎克在《人间喜剧》中经常暴露一般小股东被企业家剥削之事,同时嘲笑小市民受人愚弄,执迷不悟。赌彩票的人送冤枉钱给彩票公司,等于永远为公司增资,故称彩票迷为股东。
[123].“拉班”是法国艺术学生及青年艺术家的俗称,他们生活清苦,又自由散漫,喜欢闹事。
[124].会试结果往往引起报刊及文艺界的剧烈争论,不是指摘录取的学生成绩平庸,便是代落选的作品叫冤。这种论战直至二十世纪三十年代尚成为一年一度的重大事件。
[125].法国织造地毯有名的地方。
[126].当时有名的家具商兼设计家。
[127].从前没有橡皮,只用面包瓤擦去木炭或铅笔的痕迹。
[128].旭台(1763—1810)塑的拿破仑像原来放在王杜姆广场的华表顶上,一八一四年被联军拿下,把铜熔化,铸了一座亨利四世的像。
[129].美术学校的学生往往有奇奇怪怪的绰号,此处原文是“井里吊桶的绳子”。
[130].法国中小学星期四下午不上课。
[131].法国一年一度的美术展览会简称为“沙龙”。
[132].勒饶(1754—1829),为法国画家,美术学校教授。
[133].名叫波斯顿的纸牌戏,挑花色时互相对叫,所谓心就是红心;叫“独立”就是打赌可以赢六把(小独立)或七把(大独立)。克拉巴龙一边打牌一边谈天,夹入打牌的术语,恰好与谈话内容有双关意味。
[134].这是旧尺度,合今一?七八六公尺。
[135].一八一四年四月四日拿破仑下野,在巴黎附近的枫丹白露与部下告别。
[136].法国中学以一年级为最高班,分为文理二科;二年级以下不分科。
[137].葛罗(1771—1835),为法国浪漫派先驱者,门弟子极多。
[138].一八一五年二月二十六日,拿破仑逃出厄尔巴岛,三月二十回到巴黎,开始所谓“百日时期”。
[139].培奥提为古希腊的一邦,风俗粗野,不喜文艺。拿破仑下台以后,不少旧部自称为立宪派,反对波旁王室;其中又多为举动粗鲁的人,故以培奥提人作比。
[140].从此以后,作者常常把腓列普的军阶提升一级,称为上校。
[141].一八一五年拿破仑失败后,他的旧部拉勒芒将军逃往美洲,在德克萨斯建立一个“海外居留地”,招纳六万多名拿破仑党人及其他反复辟分子垦荒。后来法国去的难民越来越多。一八一八年年终,前帝国州长台博德在法国为“居留地”筹募基金,范围遍及全国;一八一九年七月募捐结束时,募得基金只有九万五千法郎。“海外居留地”不久亦无形解散。
[142].日拉(1770—1837),是与葛罗齐名的画家。
[143].纸牌戏的一种。
[144].人物的军阶在原文中往往不统一。
[145].艺术桥建于一八○三年,当时对每个行人收两个铜子的过桥费。
[146].纸板和针是给赌客记轮盘中彩的门类与次数用的。
[147].在《马塞曲》以前最流行的爱国歌曲。
[148].红星是荣誉团勋章的徽号。
[149].堂?吉诃德把一个乡下姑娘当作绝世佳人,叫她杜西南。现在这名字成为青年的理想情人的代名词。
[150].凡斯德利一家几代都是十八至十九世纪有名的舞蹈教师。
[151].作者把腓列普的年纪加了好几岁,照上文(约瑟生于一七九九,腓列普比约瑟大三岁)推算,一八二○年时应当是二十四足岁或二十五虚岁。
[152].法国屋子往往在底层与二楼之间另有一层,特别低矮,有个特别名称,姑译为“中层”。
[153].高士兰(1803—1866),为法国小说家,喜剧作家,也写过一部关于巴尔扎克的回忆录(1865)。
[154].当时跳巴蕾舞有名的女子,就在圣?马丁门戏院登台。
[155].轮盘赌除了三十六门及单双之外,还有红黑两门。——三十点四十点是赌场里另外一种用纸牌的赌博。
[156].当时法国的彩票公司在全国五大城市设有分匦,独立开奖。
[157].一八二三年至一八二四年巴黎上演过两出戏,都有这个角色,但并没巴尔扎克说的故事。劳贝?玛盖尔是名演员腓特烈?勒迈特(1800—1876)演得最出色的一个舞台人物,以荒唐与欺骗著名。
[158].十五至十六世纪时法国有名的勇将。
[159].法国帝政时代的军旗,左右两下角绣有老鹰,约瑟以说笑口吻称为布谷鸟。复辟时期的军旗,四周绣着小花,远望如臭虫。
[160].帝政时代铸的金洋有拿破仑像,俗称拿破仑,每枚值二十法郎。
[161].法国风俗,圣诞前夜差不多家家户户都吃半夜餐。
[162].一八一五年在巴黎上演的一出三幕剧,腓特烈?丢伯蒂–曼雷编。
[163].大革命时期,布勒塔尼和诺曼地一带有些贵族勾结落后农民武装反抗大革命,称为鸱枭党。
[164].巴尔扎克忘了他上面说的是七百法郎。
[165].法国有名的男高音歌唱家邦夏(1789—1866),一八二五年在喜歌剧院串演《白衣太太》中的乔治?勃朗一角。勃朗是个下级军官,只有一千二百法郎一年薪水,却出到五十万买一座古堡,结果是白衣太太出的钱。——巴尔扎克在此引用,以本文这一段情节发生的时代(一八二二年)而论,未免太早了一些。
[166].十九世纪初设立的养老院,男女兼收,取费极少。
[167].荣誉勋位是一八○二年拿破仑创立来收买人心的。波旁家复辟后,当然要贬低荣誉团的声望。
[168].三世纪末期的罗马皇帝,在位提倡农业,相传高卢地区的葡萄是他叫人播种的。——挪亚是《圣经》中的族长,奉神命带领家人及牲畜在方舟上躲避洪水。
[169].罗马人所谓的高卢人就是克尔特人。
[170].高卢人的宗教是第一种,罗马人的宗教是第二种,基督教是最后的一种了。
[171].一八三○年九月。
[172].种葡萄的给税务人员起的绰号。
[173].蒲尔达罗(1632—1704),是有名的散文家;巴隆是莫利哀剧团中的演员。但作者这一段考据并不正确。蒲尔达罗生于布日,巴隆生于巴黎,只有巴隆的父亲才是伊苏屯人,他是一个中途下海而并不出名的演员。
[174].波巴(1729—1796),是一个赞成政治革新的教士。
[175].十二至十三世纪时法国诗人。
[176].一八三二至一八四九年间的萨台涅国王。
[177].与龙骑兵军官调情的便是这位大法官的妻子。
[178].指大革命时期。
[179].蒂伏里是罗马附近的古城,以风景优美著名。——凡曲折幽深,丘壑较多的花园,法国人都称为英国式园林。
[180].此处所谓“无赖”专指百年战争时期的散兵流氓。
[181].罗马城中的一区。
[182].美国小说家番尼摩?库柏(1789—1851)描写印第安人的小说中,有一个侠客纳蒂?培姆菩,绰号叫皮袜子。
[183].旧时的六尺合今两公尺左右。
[184].华尔特?司各特的一部小说。其中有个见义勇为,反击无赖贵族的兵器匠,名叫亨利?斯密斯。
[185].从一八一五年三月二十日拿破仑从厄尔巴岛逃出,重回巴黎起,到六月二十二日,滑铁卢战败为止,历史上称为百日时期。
[186].路易十八的禁卫军的别称,其中全是贵族子弟。
[187].西班牙人阿莫洛斯(1790—1848)是教授体育锻炼的专家。
[188].拉伯雷小说《巨人世家》中的人物。
[189].假装断腿折臂的化子,回到家里就像发生奇迹一样健步如飞,他们住的地方因此被称为奇迹大杂院。
[190].这是一般小酒店的标识。
[191].法国浪漫派绘画的领袖(1799—1863)。
[192].勒萨日的小说《吉尔?布拉斯》写到强盗窝里有个厨娘,相貌奇丑,名叫雷欧娜德。
[193].埃及有名的华表,被法国于一八三一年劫往巴黎,立在协和广场上。
[194].合二十六公尺弱。
[195].阿尔卑斯山上极险的关隘,在瑞士与意大利之间。
[196].这三个人都是莫利哀喜剧中刁钻古怪,聪明绝顶的仆人。
[197].合一?七三公尺。
[198].五个奥勋在原文中与五只猪谐音。
[199].大革命初期,教堂的动产不动产由政府公开拍卖,故有大量艺术品流入民间。
[200].热那亚的画家裴那尔多?斯脱罗齐(1581—1644),原是圣芳济会托钵派修士,外号叫“热那亚教士”。
[201].蒲勒(1642—1732),是法国有名的木器工艺专家。
[202].合五百平方公尺。
[203].合三百法郎。
[204].佛洛尔是从拉丁文佛洛拉来的,原意是花神。
[205].王政复辟时代有名的散步场所。
[206].大卫王老年抱着童女睡觉,以资取暖,见《旧约?列王纪》上卷第一章。
[207].“恢复自由”是公证人常用的术语,这里是指以法律手续使成年人脱离监护而独立。
[208].巴尔扎克创造的人物,在他小说中常常出现。
[209].十九世纪初期有名的法国厨子,著有食谱多种,曾经替当时的外交家泰勒朗,俄国的沙皇亚历山大,国际财阀罗斯柴尔德等等当过厨房头儿。
[210].沙司是用肉汤作底,加牛油,牛奶,面粉,好酒等等做成的一种浇头,在法国烹调中是极重要的调味品。沙司大致分白色与暗黄色的两种。
[211].诺曼地的一区。
[212].法国十九世纪有名的女演员;因为后期奇胖,故用她的“全盛时期”作比较。
[213].阿格里比纳是罗马皇帝尼罗的母亲,拉辛在悲剧《勃利塔尼古斯》中把她作为女主角。乔治小姐常扮这个角色,原文所谓“最美丽的阿格里比纳”就是指乔治小姐。
[214].拜伦的长诗《海盗》中的盗魁唐拉有两个情妇:一个叫曼杜拉,爱的方式极尽温柔哀怨;一个叫葛奈尔,性情**狂热。
[215].就是指大卫王在国内遍求童女的故事,见前注。
[216].高兰–达勒维尔(1755—1806)写过一出喜剧叫作《老光棍》,其中有个管家婆埃佛拉太太,野心勃勃,狡猾透顶,想和主人结婚。
[217].拿破仑部下的一个将军,一八二二年密谋推翻波旁王室,被捕处死。
[218].这里的干娘其实是儿童受洗时的教母。教父与教母往往由两份不同的人家分别担任,故阿迦德对干娘的丈夫仍称先生。
[219].莫利哀喜剧《吝啬鬼》中的主角。
[220].白煮牛肉中的蔬菜本当盛在一个盘里,不作兴分出来作为另一道菜的。
[221].莫卡是亚剌伯出产的上等咖啡。法国人为了经济,常用菊莴苣的根研成粉末,混入咖啡。
[222].马基雅弗利(1469—1527),是意大利佛罗棱萨足智多谋的政治家,著有《论霸主》一书,有名于世。日常用语中往往以马基雅弗利指城府很深,擅长权术的策略家。
[223].上文提过,这所教堂(即圣?巴丹尔纳教堂)已由政府拍卖给私人,改作别用。
[224].萨姆逊因岳父非利士人将他妻子改配与他的同伴,有心报复,捉了三百只狐狸,尾巴用绳子连做一处,中间夹着火把,点上火,狐狸冲入非利士人的田园,所有的庄稼都被烧尽。见《旧约?士师记》第十五章。
[225].古希腊神庙外部的走廊往往用女子的塑像作柱子。
[226].上文说奥勋先生八十四,奥勋太太七十二,两人只差十二岁。
[227].钉画布的木架。
[228].挪亚奉上帝之命造了一只方舟,载上全家人口和各种动物,逃避洪水。见《旧约? 创世纪》。
[229].《新约》载犹太王希律听说耶稣诞生,将来要做万王之王,决意杀死耶稣,下令将伯利恒城内外两岁以下男孩尽行杀害,以免初生的耶稣漏网,历史上称为无辜的屠杀。见《马太福音》第二章。
[230].原来的成语是“生活(或人生)是战斗”。法文中挨打与战斗声音相同,但字完全不同。弥斯蒂格里故意将“生活是战斗”说成“生活是挨打”。
[231].法国十七世纪大画家波桑这个姓,在日常用语中是才孵化的小鸡;波莱是略为大一些的子鸡。搅水女人凭着实际生活的联想,把姓氏搅得一团糟。
[232].这里叙述的事发生于一八二二,作者误引了一八三○年的史实。
[233].有个妻子素来对丈夫冷淡,一天晚上窃贼进门,妻子吓得扑在丈夫怀里,丈夫大喜,喊道:“贼伯伯,没有你,我哪里能享功到这份福气?家里的东西你尽管拿吧。”见拉封丹《寓言集》第九卷第十五篇。
[234].勒曼德尔(1800—1876),法国名演员,在一八二七年六月上演的《赌鬼的一生》中饰赌鬼一角,尤为精彩。
[235].此处几页,原文中的军阶都不统一。
[236].大革命期间,自一七九二年九月至一七九五年十月,法国实际由国民议会统治:宣布共和政体,判处路易十六死刑,镇压各地反革命暴动等等。
[237].这是拉丁诗人维琪尔的诗句,形容女子撒娇,一边逃一边叫情人追她。巴尔扎克只引了第一句,第二句是译者为求意义清楚而补上的。腓列普是军人,故戏称诗人维琪尔为将军。
[238].这句俗话在原文中只为押韵,并无典故。
[239].指拿破仑。
[240]. “他儿子”是指拿破仑的儿子。这句祝词暗指腓列普一帮人,因为他们最近参加了推翻波旁王室的阴谋。
[241].英国将军哈德松?罗在圣?赫勒拿岛看管拿破仑,对他相当虐待,故拿破仑旧部痛恨那个英国将军。上文说的英国人就是指他。
[242].合八?七九公尺。
[243].文艺复兴时期意大利霸主之一(1475—1567),以足智多谋,阴险残暴著名。
[244].英王理查三世(1452—1485)未篡夺王位以前,曾帮助他哥哥爱德华四世谋害前王亨利六世及其太子爱德华;理查三世在亨利六世出殡的路上向爱德华的寡妇阿纳求爱。见莎士比亚悲剧《理查三世》第一幕第二场。巴尔扎克所说国王应当是国王及其太子,所称王后实际是太子之妃。
[245].签订婚约往往在举行婚礼前几天,故称“未来的新娘”。
[246].终身财产只有收益没有产权,本人故世后仍由赠予人收回。本书第一部中台戈安太太的产业就是这种性质。
[247].特?玛赛是达德利的私生子。这封信里提到的男男女女都是巴尔扎克创造的人物,在《人间喜剧》的各部小说中不时出现。
[248].八月二十五日。
[249].西俗男女结婚不拘长幼辈分。
[250].路易十二断弦的时候身体已经不行,续娶的王后叫作“英国的玛丽”,年富力强,贪欢纵欲。路易十二结婚不到一年就死了。
[251].拉泼将军(1772—1824)先受拿破仑赏识,王政复辟后向波旁家投诚。
[252].鹅肝酱本是难消化的食物,以法国斯特拉斯堡和多罗士两地的出品为最有名。
[253].一八二四年。
[254].法国外交家,政客,实业家(1766—1832),在王政复辟时代为国会议员,以言语辛辣著名。
[255].当时的医院近乎救济院性质。
[256].曼菲斯托番是浮士德传说中的魔鬼。因为腓列普是龙骑兵,所以说“多了一匹马”。
[257].摩西受耶和华传授,能把手中的杖变为蛇,河中的水变为血,用来说服埃及的法老。见《旧约?出埃及记》第四章。
[258].法国人对新教的牧师有两种称呼,一种称呼即与部长一词相同。皮克西沃故意利用这一点说一句笑话,借此下台。
[259].非利士人中的战士歌利亚魁梧奇伟,头戴铜盔,身穿铠甲,使以色列人望风而逃;后被大卫用扳机射出石子击死。
[260].指一八三○年七月查理十世所下的禁止言论自由,解散国会等等四项敕令。这是促发七月革命的导火线。
[261].拿破仑手下有名的勇将。
[262].阿尔及利亚的民族运动领袖阿布德尔卡德,于一八三九年发动大规模的战争,反抗法国的殖民统治。
[263].洛拉利用谐音,把“账算清,朋友亲”的成语改为“伯爵心地善,衣衫穿得美”。与“嘴巴越吃越渴”一句谐音的成语是“你先吃起来,胃口自会来”。