佳娘捧板花钿簇[1]。唱出新声群艳伏[2]。金鹅扇掩调累累,文杏梁高尘簌簌[3]。
鸾吟凤啸清相续。管裂弦焦争可逐[4]。何当夜召入连昌,飞上九天歌一曲[5]。
[注释]
[1]佳娘:歌伎名。板:指唱词时用以击拍的拍板。花钿(diàn):女子的一种首饰。簇:丛聚。
[2]新声:指新词,新曲。群艳:指其他歌伎。伏:通“服”,指服低或佩服。
[3]金鹅扇:此处不过泛指精美之扇。文杏梁:司马相如《长门赋》云:“饰文杏以为梁。”文杏是一种香木。此处亦泛指漂亮的雕梁。尘簌簌:汉刘向《别录》云:“鲁人虞公发声,清晨歌动梁尘。”后遂以此典形容歌声之高亢响亮。
[4]争:怎。逐:追逐。
[5]“何当”二句:用唐代名妓念奴故事,参见前首《木兰花·心娘自小能歌舞》一词注[3]。
[点评]
此词中的“佳娘”以擅歌而得名,而且看来是一位女高音,以歌喉的高亢清亮而见长。试观其拍板轻执,花钿攒簇,新词一唱,群艳雌服。金鹅扇掩,声如贯珠,绕梁不绝,音振尘落。其清亮如鸾吟、如凤啸,直上云霄,“管裂弦焦”,极言其声之高,以至于连乐器都无法跟上她的歌声。结句以念奴拟之,谓其才足以供奉宫廷,受到皇帝的赏识。全词虽然都不过是捧场揄扬之语,但词句新颖,刻画精巧,对这位“佳娘”来说,可谓是“喜托龙门”了。