崔莺莺

待月西厢下,迎风户半开。

拂墙花影动,疑是玉人来[2]。

[注释]

[1]此诗录自《全唐诗》卷八〇〇,题下一作《明月三五夜》。

[2]玉人:后世多称美丽的女子为“玉人”,而原来是泛指容貌美丽的人(详见《晋书·卫玠传》)。

[点评]

元稹《莺莺传》载:张生既慕莺莺姿色,红娘劝其求婚,而张情不自持,难以久待。红娘乃劝张以情诗乱之,张立作《春词》二首授之。是夕,红娘持彩笺授张,乃崔所作《明月三五夜》,张因逾墙而达西厢。崔至,则大数张生乘危要挟之罪,张乃绝望。数夕,张生独寝,红娘敛衾携枕而来,俄奉莺莺至。莺娇羞融冶,曩时端庄不复存在,与张生同安于西厢几一月。诗中之“拂墙花影动,疑是玉人来”二句,是广为流播之名句。表明莺莺渴望张生逾墙前来相会,颇可代表热恋中少男少女之心态,语言亦清丽可诵。