欲为平生一散愁,洞庭湖上岳阳楼。
可怜[1]万里堪乘兴,枉是蛟龙解覆舟[2]。
[注释]
[1]可怜:可喜。
[2]枉,徒然。解,会、能。李白《月下独酌》:“月既不解饮,影徒随我身。”不解饮,不会饮、不能饮。
[点评]
作于大中元年(847)赴桂途中。李商隐约四五月间,南出长江进入洞庭前,当驻足岳州(今岳阳)登岳阳楼,诗为旅程抒怀。
李商隐丁母忧,会昌五年(845)十月服阙入京,重官秘书省正字。与释褐校书郎相较,官阶反降。明年武宗暴崩,朝局反复,牛党执政,秘书省非商隐长留之处,故应郑亚辟南赴桂州。登岳阳楼,正是“欲为平生一散愁”,一、二两句倒装。三、四言万里赴桂可为乘兴而来,即便蛟龙覆舟,也是徒然。言外有不畏蛟龙之覆舟也。蛟龙,寓比牛党。本受党人排挤,长路风波,却用反托晦之,故倍极凄痛含蓄之致。
或以为是篇所作己历洞庭风波之险,不确。岳阳楼在岳州,为长江至洞庭入口处,赴桂须先至岳州,然后泛洞庭逆湘水,经灵渠而转漓江始至桂州,不可能先泛洞庭而后再折回登楼。