天台邻四明[2],华顶高百越[3]。门标赤城霞,楼栖沧岛月[4]。凭高远登览,直下见溟渤[5]。云垂大鹏翻,波动巨鳌没[6]。风潮争汹涌,神怪何翕忽[7]!观奇迹无倪[8],好道心不歇。攀条摘朱实,服药炼金骨[9]。安得生羽毛,千春卧蓬阙[10]!
[注释]
[1]天台:天台山。为道教名山,山下有桐柏观。在今浙江天台。
[2]四明:四明山。在今浙江宁波西南。为浙东名山,相传上有四石,四面如窗,中通日月星辰之光,因名四明山。
[3]华顶:天台山最高峰。可东望大海,观日月之升。百越,又作“百粤”,越族所居之地,约跨江浙闽粤。
[4]“门标”二句:句法似宋之问《灵隐寺》“楼观沧海日,门对浙江潮”。赤城霞,赤城山,火烧岩色赤如霞。在天台山下。沧岛,即海岛。
[5]溟渤:泛指大海。
[6]“云垂”二句:当时以为警句。任华《杂言寄李白》诗:“登天台,望渤海。云垂大鹏飞,山压巨鳌背。斯言亦好在。”云垂大鹏,典出《庄子·逍遥游》:鲲化为鹏,“其翼若垂天之云”。巨鳌,典出《列子·汤问》:海上五神山由十五巨鳌顶戴于海中。
[7]翕忽:迅疾貌。
[8]无倪:无边无际。倪,分也,际也。
[9]“攀条”二句:谓服食修炼。朱实,指丹木之实。《山海经·西山经》,丹木“黄华而赤实,其味如饴,食之不饥”。陶潜《读山海经》:“黄花复朱实,食之寿命长。”
[10]“安得”二句:谓羽化登仙。生羽毛,即羽化,指飞升成仙。蓬阙,指仙山宫阙。
[点评]
本篇当是去朝后入道籍,自东鲁南游吴越登天台时所作,故诗杂仙心,超然世外,求不可求之事以耗其壮志。