25 前出师表(1 / 1)

诸葛亮

诸葛亮辅佐刘备建立蜀国,担任丞相,刘备死后,诸葛亮曾多次主持北伐,以图恢复汉室河山。公元227年,诸葛亮率军进驻汉中。临行前,他向后主刘禅上了一份奏章,就是这篇《前出师表》。诸葛亮在文中告诫刘禅要广开言路,近贤臣远小人,以“收复汉室,还于旧都”,表达了自己忠于汉室、心怀天下的情操。

臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂a,今天下三分,益州疲敝,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇b,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。宫中府中,俱为一体,陟罚臧否c,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司d,论其刑赏,以昭陛下平明之治,不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏e,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事。由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝f,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都g。此臣之所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。陛下亦宜自谋,以咨诹善道h,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。

今当远离,临表涕零,不知所言。

注释

a先帝:指刘备。殂(c ú):死亡。b殊遇:优待。c陟(zh ì):晋升,奖赏。臧(z ā nɡ):认为好,称许。否(p ǐ):恶,引申为“批评”。d有司:有关部门。e裨(bì):增加,补益。f庶:但愿。驽(nú)钝:才能低下。g旧都:指两汉国都长安和洛阳。h咨诹(z ō u):征询,询问。

译文

臣诸葛亮上表进言:先帝创建大业未到一半而中途去世,现在天下三分,益州地区最为困苦匮乏,这实在是国家危急存亡的时刻啊。然而,朝中侍卫大臣们不敢有丝毫懈怠,战场上忠诚有志的将士舍生忘死,是因为他们追怀先帝的知遇之恩,想要回报给陛下您。陛下真的应该广开言路,以光大先帝的遗德,使忠臣志士的精神得以振奋,而不应该随便看轻自己,称引比喻言语失当,从而堵塞了忠臣进谏的道路啊。宫廷和丞相府中,都是一个整体,晋升、惩处、褒扬、批评,不应有所不同。如果有做奸邪之事、触犯法令的人,以及那些尽忠行善的人,应当交付有关部门评判他们应得的惩罚和奖赏,来表明陛下公正严明的治理方针,不应该有所偏袒,使得内廷外府法度不一。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这些都是贤良诚实之人,志向和思想忠诚纯正,因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我认为宫廷里的事务,事情不论大小,都应当向他们咨询,然后再施行,一定能增益短缺,弥补遗漏,收获广泛的益处。将军向宠性格和善,办事公正,精通军事,从前试用他的时候,先帝称赞他有才能,因此大家商议举荐他做中部督。我认为军中的事务,事情不论大小,都应该向他咨询,一定能使军中将士们和睦相处,使才能不同的人各得其所。亲近贤臣,疏远小人,这是先汉之所以兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉之所以颓败的原因。先帝在世时,每当和我谈论到此事,没有一次不为桓、灵二帝的所为叹息,感到沉痛并引为恨事。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是坚贞诚信、能以死殉节的臣子,希望陛下亲近他们,信任他们,那样的话,汉家的兴盛便指日可待了。

我本来是个平民百姓,在南阳亲自耕田种地,在乱世中苟且保全性命,不奢望在诸侯中显身扬名。先帝不以为我地位低微、学识浅陋,自降身份,三次到草庐中来探望我,向我咨询当今时局。我因此深为感动,于是答应为他奔走效劳。后来遭逢战败,我在败军之际接受任务,于危难之中奉行命令,到现在已有二十一年了。先帝知道我做事谨慎小心,所以临终之时把国家大事托付给我。我接受了先帝的遗命以来,早晚忧虑叹息,害怕无法完成先帝的托付,而有损先帝的英明,所以我在五月渡过泸水,深入到草木不生的荒凉地带。目前南方已经平定下来,武器军备已经充足,应当鼓励并率领三军,向北方进军,以平定中原,我愿竭尽自己愚钝的才能,铲除邪恶势力,兴复汉室,返还到故都去。这就是我用来报答先帝、效忠陛下所应尽的职责本分啊。至于权衡利弊得失,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允他们的职责了。

希望陛下把讨伐奸贼、兴复汉室的使命委托给我,如果我完不成任务,那就治我的罪,以此上告先帝的英灵。如果没有要您发扬盛德的进言,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,揭露他们的过错。陛下也应当自行谋划,征询正确的意见,考察、采纳合理的言论,深切地追念先帝的遗训。我受恩感激不尽。

现在就要离开陛下远行了,面对奏表眼泪落下,不知道自己说了些什么。