注释(1 / 1)

[1]一般指镰仓幕府时代的当政者北条时宗(1251—1284),他曾经抗击过元军的来袭。

[2]赖山阳(1781—1832),江户后期儒学家、史家、汉诗人。名襄,大阪人。长于诗文书道。著有《日本外史》《日本政记》《山阳诗抄》等。

[3]原文作“彼岸”,系指春分或秋分前后约一周的时间。

[4]日本熊本县旧称。

[5]1877年,萨摩(今鹿儿岛)士族不满日本维新政府,拥戴西乡隆盛发动叛乱。后来隆盛兵败自杀,史称西南战争。

[6]日本五月五日为男孩子节,升绘有鲤鱼形状的彩旗以示庆祝。

[7]长野和新潟两县交界处。

[8]位于比利时中部。1815年,英普联军在威灵顿等的指挥下,在此地击溃拿破仑。

[9]“蟹行”,指西方文字;“鸟迹”,指中国文字。中国皇帝时,仓颉见鸟的足印而造字。此处泛指读书写作。

[10]森川许六(1656—1715),江户中期俳句诗人。“蕉门十哲”之一。他还长于画技,著有《韵塞》《篇突》《风俗文选》等书。

[11]《新约·马太福音》:“何必为衣裳忧虑呢。你想野地里的百合花,怎么长起来的,它也不劳苦,也不纺线。然而我告诉你们,就是所罗门最荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢。”

[12]原为梵语anavatapta,亦称阿耨达浪或无热恼池,想象中的无热、清凉之地。

[13]九州地名。“不知火”,旧历七月末,夜间海面上火花闪烁,据说是夜光虫或磷火。一说是夜钓的渔火。

[14]九州地名。

[15]原文作“迎火”,盂兰盆节的第一天,为迎接亡灵在门前点的火。

[16]梁田蜕岩(1672—1752),日本德川时代著名诗人。

[17]即藤原赖业,生卒年不详,镰仓时代歌人。此歌见于《千载集》以后的《敕撰集》。

[18]春分、秋分前后共一周的时间为彼岸节,春分、秋分居中间,称中日。

[19]“查尔西亚的贤人”指英国历史学家和评论家托马斯·卡莱尔(Thomas Carlyle,1795—1881),著有《衣裳哲学》《英雄及英雄崇拜》《法国革命史》等。查尔西亚是伦敦西南部的一个自治区。“康科德的先哲”指美国绝对主义思想家爱默生(Ralph Waldo Emerson,1803—1882),著有《自然论》《代表人物》等。康科德是位于波士顿西北部的小镇。

[20]唐·孟郊《游终南山》诗句。

[21]1]日本平安时代中期(公元十世纪左右)女作家,著有随笔集《枕草子》等书。

[22]所罗门,以色列国王,公元前971—前932年在位。据说他长于理财,通过经商手段获取巨富,生活豪奢,谓之“所罗门荣华”。

[23]西行(1118—1190),平安末期,镰仓初期著名歌僧。俗名佐藤义清,出家后遍游各地,著有歌集《山家集》。

[24]指秋冬之交的阵雨。

[25]江户中期俳人栗田樗堂(1749—1814)的俳句。

[26]日本习俗,过年时大门两边植松树,门上挂着草绳。

[27]原文作“若水”,指立春或元旦早晨汲的水。

[28]尾崎红叶发表于1896年的小说,描写主人公鹫见柳之助对亡妻的追念之情。

[29]二月初,日本全国各地举行祭奠莫稻荷神(即五谷神)的活动,谓之“初午”。