迷娘的歌
歌德
那柠檬正开的南乡,你可知道?
金黄的橙子,在绿叶的阴中光耀,
柔软的微风,吹落自苍空昊昊,
长春树静,月桂枝高,
那多情的南国,你可知道?
我的亲爱情人,你去也,我亦愿去南方,与你终老!
你可知道,那柱上的屋梁,那南方的楼阁?
金光灿烂的华堂,光彩耀人的幽屋,
大理白石的人儿,立在那边瞧我,
“可怜的女孩儿呀!你可是受了他人的欺辱?”
你可知道,那南方的楼阁?
我的恩人,你去也,我亦愿去南方,与你同宿!
你可知道,那云里的高山,山中的曲径?
山间的驴子在云雾的中间前进,
深渊里,有蛟龙的族类,在那里潜隐,
险峻的危岩,岩上的飞泉千仞,
你可知道那云里的高山,山中的曲径?
我的爹爹,我愿一路地与你驰骋!
(1) 中世纪浪漫时代的、乡风纯朴、山水秀丽的梦境。
(2) 詹姆斯·汤姆逊(1834-1882),英国诗人。
(3) 贾科莫·莱奥帕尔迪(1798-1837),意大利浪漫主义诗人。
(4) 欧内斯特·道生(1867-1900),英国唯美主义诗人。
(5) 即卢梭(1712-1778),法国著名哲学家、文学家。著有《忏悔录》《爱弥儿》等。
(6) 即叔本华。