正文_请不要给孩子起英文名字(1 / 1)

蔡骏随笔集 蔡骏 770 字 2个月前

最近,发现许多小孩都有英文名。许多孩子刚出生不久就有英文名字,显然是父母取的。

如今好些人总以英文名自称,不仅在工作场合,还有私人朋友的聚会,即便彼此都是中国人,却要以英文名字互相称呼,就好像生活在一群美国人中间似的。

可笑的是,真的碰上老外,这些Tom、Amy、Jack、Rose说出口的全是不忍卒听的洋泾浜英语(洋泾浜原是上海的一条河浜,位于从前的公共租界和法租界之间,后来被填成一条马路,即今天的延安东路。所谓“洋泾浜英语”,是指那些没有受过正规英语教育的上海人说的蹩脚英语。它的特点一是不讲语法,二是按中国话“字对字”地转成英语)。

外资企业的白领,因为必须要和外国老板和同事沟通,起个英文名字方便工作也无可厚非,但在与同胞们交流时还要挂着洋名就实在可笑了。至于那些给小孩起个洋文名字,从小就把洋文名叫到大的父母,我实在替他们可怜,更为他们的孩子可怜。

国人使用英文名字,主要是受到香港人影响。许多港台明星,比如成龙,老外都不知道谁是成龙,只知道Jackie Chen。但除了香港以外,绝大多数亚洲国家和地区的人,却没有使用英文名字的习惯。

日本人与韩国人,大家都知道他们对美国的崇拜,但几乎没人给自己起英文名字,日本的明星跑到美国去,老美看到的只有他们的日语罗马音。

印度人受英语影响之深远远超过中国,但很少有印度人有英文名字的,即便在跨国公司。

为什么香港人几乎都有英文名呢?因为,香港是亚洲最晚脱离殖民统治的地方,英国在香港的殖民统治历时一百余年,香港人从小接受英语教育,从政治、经济到文化全盘受英语影响,故而香港人的名字也变得西化。英文名对于香港人而言非常重要,在某些场合要比中文名更重要。也只有被殖民的国民,才会使用征服者的语言文字来给自己起名,比如日据时代的我国台湾与朝鲜半岛。

撇开历史背景不说,退一步来讲,就算纯粹从与外国人交流的角度而言,有必要给孩子起英文名吗?

第一,我们的孩子将来与外国人交流多还是与中国人交流多?毫无疑问是后者,除非你准备移民。

第二,即便我们将来要和外国人交流,难道对方一定来自英语国家?如果要迎合国外的语言习惯,那恐怕要学习一辈子语言了,并且要给取上几十种不同的名字。

第三,没错,英文是沟通最方便的国际通用语言,但是就必须要用英文名字吗?当日本人、印度人、韩国人、中国人坐在一起用英文交流的时候,当你发现他们的名字都是各自母语的拼音,而只有你在自称某个英文名字的时候,你周围的人并不会觉得你比日本人、印度人、韩国人更高贵,你只会让别人觉得你很奇怪,甚至你还会收到来自他们的鄙夷。

第四,汉语拼音在外国人嘴里确实拗口,也容易念错,很难记住。但是,这并不等于就要让他们很舒服地按照他们的语言习惯去念我们的名字,所有国家的人们都按照母语称呼自己的名字,为何到中国就变成了中国人要适应外国习惯取个英文名字呢?

就算是很多洋文名字有共同起源,但非英语国家的人们也不会按英语发音去念自己名字,而会堂堂正正按照自己的母语发音,这也是世界各语言翻译的惯例——即尊重母语发音,而不要统一于某种强势语言。

第五,现在的老外也不是殖民地时代的老爷,你更不要把他们当作主子,把自己当作奴才。大多数老外也会尊重你的母语文化,尊重你父母给你起的名字,虽然他们不习惯念汉语拼音,但仍会努力念对你的名字。若在你与他们的交流中,你说起自己起的英文名字,他们并不会觉得在中国大陆生长的你有多时尚,只会觉得你很土,还会非常纳闷你为何要用英文名。要知道,很多老外都憧憬着中国文化,他们可都还琢磨着给自己起个中文名呢!

第六,如果,某个老外真的不尊重你的名字和你的肤色,那么你也没有必要尊重他。