北行见杏花
裁剪冰绡[2],轻叠数重,淡着燕脂匀注[3]。新样靓妆[4],艳溢香融,羞杀蕊珠宫女[5]。易得凋零,更多少、无情风雨。愁苦。问院落凄凉,几番春暮?
凭寄离恨重重,这双燕,何曾会人言语[6]?天遥地远,万水千山,知他故宫何处[7]?怎不思量,除梦里、有时曾去。无据。和梦也、新来不做[8]。
注释:
[1]“宴山亭”一作“燕山亭”。此词为作者被金兵押往五国城时所作,借杏花托物兴感。
[2]冰绡(xiāo):白色的薄丝绸。这里比喻杏花花瓣。
[3]燕脂:同“胭脂”。
[4]靓(jìng)妆:华美的妆饰。
[5]蕊珠宫:道教传说中的仙宫。蕊珠宫女:指仙女。
[6]会:领会,理解。
[7]故宫:词人昔日居住的皇宫。
[8]和:连。
考点:
这首词是词人被掳途中所作,借写娇媚的杏花被风雨摧残后的凄凉景象,暗示自身的遭遇,抒发了家国沦亡、远离故土的离愁别恨,表达出了内心的无尽痛苦。