第4篇 为自学打下基础 任何学习中都会用到的基础能力(1 / 1)

本书前3篇介绍了自学时需要用到的各种工具。

工具只有应用在实践中才能发挥出自己的价值。因此,本书的第4篇相当于是一部附录,主要采用短篇故事的形式,以自学者本人的视角来介绍这些学习方法的组合应用。

本篇中的三个故事分别是以语文、外语和数学三门学科为对象的自学案例。

之所以选择这三个学科,是因为它们是我们今后自学的基础和前提。首先,如果我们连自己的第一语言都运用不好,那么将会很难通过读和写来自学。毕竟母语是我们出生后最初接触的语言,与我们已经相伴了多年。另外,学习外语和数学则会使我们可以利用的学习资源变得更多,比如能够让我们读懂更多的学术文章。

关于这一点,我还想再详细地解释一下。

以前,人们如果想要阅读外语的文献。需要花费相当多的时间与金钱。首先,购买国外的书籍(如果外文书店买不到的话)需要直接从商品目录中查找并订购。而订购的书籍会以船运的方式漂洋过海运到国内,这个过程可能要用上好几个月,费用也会比书的原价高上好几倍。这些购书方面的困难,就是将专业的学术研究者(专家)和业余人士(好学者)区分开来的第一道壁垒。

直到现在,这道壁垒也并没有完全消失,但是互联网出现的确带来了各种各样的变化。网络书店的普及使购买外文图书的时间成本和金钱成本大幅下降,从国外的二手书店直接订购图书也变得更方便了。

世界各国会将一些著作权到期后的图书归档并公开,学术论文的30%以上也都可以在网上免费阅读。可以说,在接下来的时代中,阻挡我们前行的最后一道壁垒就是我们的外语阅读理解能力了。

现如今,英语已经取代了拉丁语、法语和德语,成为人们在学术交流中使用的国际通用语言(Lingua franca)[1]。不仅最新的研究成果会以英文的形式发表,精选论文编纂而成的论文集以及教科书和百科全书也都会先以英文的形式出版。其中还包括一些对自学者来说非常重要的查找资料的工具(参考工具书)。也就是说,只要我们具备了一定的英文读写能力,可以选择的参考工具书就会更多,调查的效率和范围也会更上一层楼。

除了英语以外,其他外语也同样能够成为自学者的武器。

比如说,各国的国家图书馆(相当于是各国图书馆的中央机构)都会通过网络来回答海外用户的疑问,并提供参考咨询服务。今天,我们可以坐在自己家里,或是使用移动设备随时随地从全世界的图书馆获取帮助。本书中所介绍的一些参考文献就是借助美国议会图书馆和法国国立图书馆等提供的电子邮件咨询服务查询到的。

以上就是学习外语能够对自学(者)起到的帮助。

数学也是同理。在几乎所有的自然科学学科、大部分的社会科学学科以及许多人文科学学科中,都会用到数学这门学术语言。各个领域的研究者都对数理模型和统计方法的实用性有了一定的了解,今后,数学方法的适用范围也只会越来越广。学习了数学后,我们能够理解和利用的文献以及其他学习资源也会变得更多。

在此我想补充说明一点,那就是本篇中的三个故事只是用来向大家展示自学的各个阶段中可以使用哪些方法,并不是让大家在学习这三门学科时遵循同样的方式。

由于故事的篇幅比较短,因此故事中的自学者们并没有长时间地陷入迷茫,也没有出现中途放弃的情况,但这也并不意味着他们走的就是最短路线。这些主人公既不是天才,也不是高手,他们只是勇于向未知挑战,并敢于作出新尝试的平凡的自学者而已。

自学本来就没有既定的轨道。每一名自学者都会走出一条自己的道路。

即使学习的内容相同,不同的自学者所面临的制约因素和可支配的时间等资源也是各不相同。这些取决于自学者们所身处的状况和积攒的经验。没有人能够事先为他们铺好道路,并扫除路上的一切障碍。

这就意味着,自学者必须和自己所面临的制约因素抗争,自己筹备学习需要用到的资源,自己探索前进的路线,不断试错,敲开一扇扇紧闭的大门,开辟出一条属于自己的学习之路。

自学者们能够通过自己身后的足迹看出自己现在身处何方,与以前的自己相比前进了多少。但尽管如此,开辟新道路的过程依然会充斥着不安。此时,本书第4篇中的三个故事就能够派上一些用场。

这些故事会告诉我们:自学的过程往往不会像想象中那样顺利;有一些方法能够将我们从迷茫和走投无路的困境中解救出来;无论失败多少次,都可以从头再来;只要我们不放弃寻求知识,那么知识也永远不会抛弃我们。

这些应该能够为自学者们提供一些鼓励,支撑他们孤身一人去横渡知识的海洋。